西班牙语行业前景
一、公务员
在政府机关,每年都会选拔大量的小语种人才进入到公务员的队伍里。由于小语种的人才比较稀缺,所以每年的“国考大军”里,小语种专业的考生录取率是高的。小语种只有少量的几个人去挣一个职位,而且我国驻世界各地的大使馆、外交部等机构对小语种的人才也是需求量很大的。
二、教师
现在很多高级院校都开设了小语种专业,但是教师资源却比较匮乏。小语种专业的学生毕业后,可以到这样的学校去当老师,真正找到专业对口的工作。也可以外派到其他国家去当汉语老师。
三、出版社
有很多出版社专门设立了小语种工作室,主要工作是编辑和校对,有时也会涉及到对外市场的联络工作,这与记者编辑的工作性质很相似。
四、大中企业或国企
随着近年来国内企业国际化步伐加大,中国企业在海外业务突飞猛进,尤其作为南美第一大投资国,我国在南美的海外派遣人员越来越多。美的、海尔、华为、工商银行等各大银行、中国工程建设总公司,中石油等企业,一般提供食宿行和其他福利,基本月薪1200-2500美元。
【“超”大白话】影子训练法,让西语口译变成条件反射!
内容替换。在刚开始训练的时候,可以完全复述原文内容。随着训练程度加深,应开始使用自己的话来表述原文含义。从少至多,到训练后期,跟读内容应只保留所听材料中不可修改的核心信息。通过此类训练,译员可逐渐形成习惯,在听的同时使用大脑去处理信息,到训练的后期即可做到不拘泥于一词一句,而是把握文章总体含义。
分脑练习。对于同声传译译员而言,在保证语言输出流畅准确的同时还需要腾出脑力去思考所听到的讲话内容。这就需要锻炼”一心二用“的能力。建议的训练方式是,在跟读练习的同时,拿一张纸写下一系列有规律的数字,比如1,3,5,7,9或2,4 ,6,8,10或者你熟悉的任何数字组合形式。或者也可以默写自己十分熟悉的诗句或歌词,伴随着训练逐渐增加难度。之后检查自己语言输出的录音和书写的准确度,通过反复练习达到分脑的目的。
模仿发言人。在进行shadowing的同时,还可以去模仿发言人的语气,把自己想象成发言人本身。这样有助于使译员的输出听上去更自信更传神,而且在译员突然遇到生词或卡壳的情况时,对译员及时调整状态,转达发言大体含义并规避问题有很大帮助。
教学环境
Teaching environment西班牙语作为新秀语种,其作为世界六大通用语言之一、世界第二大语言,虽然不及汉语使用人数多,英语使用地区广泛,但西班牙语学习者上升势头依然迅猛,尤其是对外贸易、翻译等行业。从就业角度来看,会西班牙语的人才目前依然属于欠缺状态,工作极其走俏,就业后的薪资待遇相比其他小语种也普遍略高一筹。据预计,已成培训市场关注热点的西班牙语形势将持续走高。据某培训机构负责人称:19年西班牙语学习报考人数较18年翻了一番。
专业老师为来访学生进行入学 测试, 并给出专属学习计划
学员拥有专属自己的学习档案, 内包含学生各阶段学习情况
学员会有专属自己的微信群,学 管定期在群内反馈学员学习情况
每个阶段学员会进行测试,根 据测试结果及时调整学习计划
专属项目服务,包含面试签证申 请、背景提升与国际游学服务