当前位置:网校排名 > 考研培训班怎么样 > 哪个考研辅导机构最好

新东方在线

哪个考研辅导机构更好

发布时间:2016-01-29 来源:新东方在线 发布人:Too

新东方在线0元免费畅学窗口

哪个考研辅导机构最好?面对五花八门的各种考研辅导机构,所有考生们无一不感到迷惘、摇摆不定,不知道应该选择哪个考研辅导机构,小编认为,选考研辅导机构要考虑机构的综合实力(资金、老师、课件、学成比例)来进行评估,下面推荐几个考研辅导机构供大家参考!

考研辅导机构推荐

第一名-新东方在线:新东方在线是由新东方集团全资创办,提供出国留学、考研培训、英语培训和职业教育培训的综合网络教育辅导机构,依托强大的新东方师资力量与教学资源,拥有最先进的教学内容开发与制作团队,致力于为广大用户提供个性化、互动化、智能化的卓越在线学习体验。

新东方在线是国内最著名的私立综合教育机构、美国纽约证交所上市公司-新东方教育科技集团(NYSE:EDU)旗下专业的在线教育网站。同时是杭州知名网站游学网的合作伙伴,自2000年上线以来,经过14年的发展,新东方在线已经成为中国较强大的网络教育服务平台和最领先的外语培训类网络教育品牌。点击进入新东方在线免费试听>>

推荐星级:★★★★☆

第二名-考研教育网:考研教育网是正保远程教育集团倾力打造的品牌网站,为参加全国硕士研究生入学统一考试的考生提供网上培训课程,同时与招生单位等机构密切合作,为考生及时提供考试相关资讯、人气极高的考研社区。

考研教育网聘请长期参与该考试考前培训的专家,常年开设考研公共课网上培训视频课程,并拥有经验丰富的专家培训团队进行在线答疑、导学、督学等特色教学服务。同时,我们在全国家建立了24小时服务的学员呼叫中心,为学员优质、高效的立体化服务。

考研教育网打破了传统面授培训模式中的高学费、只有一次听课机会、课堂环境恶劣、服务欠缺等种种束缚,以灵活的学习方式、丰富的教学经验、先进的课件制作技术、极高的考陪练成比例、及时而准确的网上答疑,受到了学员的一致好评。点击进入考研教育网免费试听>>

推荐星级:★★★☆☆

第三名-文都网校:文都网校成立于2003年,是文都教育科技集团旗下知名主打教育品牌网站之一,是目前国内权威、专业的大型远程教育网站。

文都网校成立以来,以其顶级师资、权威资料、专业服务、先进技术和高学成比例保证了培训课程的高质量。点击进入文都网校免费试听>>

推荐星级:★★☆☆☆

同位语从句考研英语翻译中的一个常见考点,大家要掌握对此类句子的翻译。

首先,我们需要能够判断出来什么样的结构才能算是同位语。简单来说,n. + that 引导的从句,且that在从句中不作成分,那么基本就可以判断that引导的是同位语从句。其中作为先行词的名词通常是一些抽象名词,比如说, fact, truth, idea,suggestion, problem, 等。

辨认出同位语从句之后,我们就需要运用一定的翻译方法翻译出这些句子。总的来说,有两种翻译方法:

(一)先行词在主句中做主语,我们可以先译从句,再译主句。

【例】 But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.

【解析】首先,我们可以看到,这句话中是idea后面有一个that引导的从句,而that在这个从句中没有做任何成分,所以这里的that从句是一个同位语从句。而这句话的主干是the idea rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media. 先行词idea在主句中做的是主语。所以我们在翻译时可以先翻译从句,也就是idea的内容,再翻主句,即the idea怎么样。这样翻译也是比较合乎我们汉语的表达习惯和逻辑的。

【翻译】 但是记者必须比普通公民更深刻地理解法律这一观点是基于对新闻媒体既定规则和特殊责任的理解。

(二)先行词在主句中做宾语,我们可以先译主句,再译从句。主从之间可以用“即”,冒号,或者破折号连接。

【例】Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought.

【解析】在这句话中,仍然可以发现是idea后面加了一个that引导的从句,而且that在这个从句中也没有做任何成分,因此也可以判断这是个由that引导的同位语从句。而这句话的主句是Whorf developed the idea,先行词the idea在主句中做宾语,所以我们在翻译时可以先翻译主句,然后再解释the idea是什么。

【翻译】沃尔夫提出了一个观点,即语言的结构决定了习惯性思维的结构。

上一篇:哪个考研辅导机构好

下一篇:哪个考研网校好

相关阅读

老师推荐

扩展阅读