简单学习网在全国首创“互动封闭拟真课堂”。其独特之处在于:模拟真实课堂,基于智能错题本、课后练习和快速网络答疑,融名师系统讲授和“1对1”个别辅导为一体。旨在帮助全国的中学生“反复... 学校首页
1.One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen
at Greenwich.
人们在格林威治仍可看到19世纪最有名的帆船之一“卡蒂萨克”号。
语言点:句子结构分析:the Cutty Sark作one of the most famous…century的同位语,起解释说明的作用。
2.She stands on dry land and is visited by thousands of people each year.
它停在陆地上,每年接待成千上万的参观者。
语言点1:本句中的stand on不能翻译为“站在…上”,正确的理解应该是“停在…上”。
语言点2:thousands of不是“数千”的意思,而是“成千上万”。