翻译网络课程水平培训

试听推荐注册会员可以免费试听更多课程
CATTI三级笔译精讲视频
CATTI三级笔译精讲视频
徐宸2189人
免费试课>>
CATTI三级口译精讲视频
CATTI三级口译精讲视频
孔令金1971人
免费试课>>
二级笔译精讲精练
二级笔译精讲精练
李延隆2071人
免费试课>>
二级笔译汉译英讲练
二级笔译汉译英讲练
乔迪3158人
免费试课>>
CATTI三级
三级笔译实务提升与强化
徐新磊3041人
免费试课>>
CATTI三级笔译精讲精批班
精品录播 10次直播 1v1批改 电子讲义
¥2799
课时:53
讲师:徐宸、徐新磊 课程详情
CATTI三级翻译全程班(笔译+口译)
双管齐下 24小时答疑 1v1精批 1v1点评
¥4599
课时:120
讲师:徐宸、徐新磊、孔令金 课程详情
【低起点备考】CATTI二级笔译直通车
知识堂答疑 学习资料 24小时答疑
¥4299
课时:277
讲师:乔迪、李延隆 课程详情
CATTI二级笔译精讲班
35小时录播 15小时直播 协议重读
¥2999
课时:50
讲师:乔迪 课程详情
01
CATTI三级
六级水平及以上难度
  • 适合人群: 准备考研英语和备考翻译硕士的考生;希望系统的掌握口笔译技巧的翻译从业人员、外事工作者和翻译爱好者
  • 达到能力: 翻译中等难度的文章,译文基本忠实传递原文信息,无明显错译、漏译、能胜任多种场合的交替传译。
  • 就业方向: 专业翻译公司,各大事业单位,外企,外贸公司等
02
CATTI二级
英语专业八级水平难度
  • 适合人群: 准备考研英语和备考翻译硕士的考生; 希望系统的掌握口笔译技巧的翻译从业人员、外事工作者和翻译爱好者
  • 达到能力: 翻译中等以上难度文章较好的把握文章主旨,译文充分符合原文的情感和色彩,能胜任各种场合的交替传译。
  • 就业方向: 专业翻译公司,各大事业单位,外企,外贸公司等
免费试课>>

新东方在线是新东方教育科技集团(NYSE:EDU)旗下专业的在线教育网站,是国内首批专业在线教育网站之一,依托新东方强大师资力量与教学资源,拥有中国先进的教学内容开发与制作团队,致... 学校首页

班级推荐

免费试学

资料阅读

翻译解析:“中国红”应当如何翻译

上海世博会最吸引眼球的建筑当数中国国家馆,被媒体形容为“神秘中国红,壮美东方冠”。有人建议将“中国红”译作Chinese red,笔者认为此译法尚可推敲,因为形容词Chinese的意思是“具有中国特色的”或“中式的”,这样译会使人误以为“中国红”是一种特殊的红色,或类似“苏丹红”的某种化工原料。

其实,这里的“中国红”指的是中国人喜爱的大红色(bright red),在中国有着极其丰富的象征意义,甚至可以象征中国,因而被称为“中国红”。中国国家馆选择红色也是表达了这层象征意义。所以笔者建议,不妨将其解释性地译为red, the symbolic color of/in China。(of有“中国的”之意,而in则可表示这是在中国受到喜爱的颜色。)

在汉语中,“红”又称“朱”“赤”“丹”“茜”“绛”“绯”“彤”等,可见中国人对红色的偏爱。这些词在译成英文时,都可用red一词。

您的位置: 网校排名 > 新东方在线 > 翻译资格