翻译资格证网络课程考试培训中心

试听推荐注册会员可以免费试听更多课程
CATTI三级笔译精讲视频
CATTI三级笔译精讲视频
徐宸2189人
免费试课>>
CATTI三级口译精讲视频
CATTI三级口译精讲视频
孔令金1971人
免费试课>>
二级笔译精讲精练
二级笔译精讲精练
李延隆2071人
免费试课>>
二级笔译汉译英讲练
二级笔译汉译英讲练
乔迪3158人
免费试课>>
CATTI三级
三级笔译实务提升与强化
徐新磊3041人
免费试课>>
CATTI三级笔译精讲精批班
精品录播 10次直播 1v1批改 电子讲义
¥2799
课时:53
讲师:徐宸、徐新磊 课程详情
CATTI三级翻译全程班(笔译+口译)
双管齐下 24小时答疑 1v1精批 1v1点评
¥4599
课时:120
讲师:徐宸、徐新磊、孔令金 课程详情
【低起点备考】CATTI二级笔译直通车
知识堂答疑 学习资料 24小时答疑
¥4299
课时:277
讲师:乔迪、李延隆 课程详情
CATTI二级笔译精讲班
35小时录播 15小时直播 协议重读
¥2999
课时:50
讲师:乔迪 课程详情
01
CATTI三级
六级水平及以上难度
  • 适合人群: 准备考研英语和备考翻译硕士的考生;希望系统的掌握口笔译技巧的翻译从业人员、外事工作者和翻译爱好者
  • 达到能力: 翻译中等难度的文章,译文基本忠实传递原文信息,无明显错译、漏译、能胜任多种场合的交替传译。
  • 就业方向: 专业翻译公司,各大事业单位,外企,外贸公司等
02
CATTI二级
英语专业八级水平难度
  • 适合人群: 准备考研英语和备考翻译硕士的考生; 希望系统的掌握口笔译技巧的翻译从业人员、外事工作者和翻译爱好者
  • 达到能力: 翻译中等以上难度文章较好的把握文章主旨,译文充分符合原文的情感和色彩,能胜任各种场合的交替传译。
  • 就业方向: 专业翻译公司,各大事业单位,外企,外贸公司等
免费试课>>

新东方在线是新东方教育科技集团(NYSE:EDU)旗下专业的在线教育网站,是国内首批专业在线教育网站之一,依托新东方强大师资力量与教学资源,拥有中国先进的教学内容开发与制作团队,致... 学校首页

班级推荐

免费试学

资料阅读

想要做好法语翻译人员,就要做到“拳不离手曲不离口”,不能自满于一般水平的“听说读写译”,要通过读报纸,看电视,听广播等形式去发现一些生动的,鲜活的表达方式,并且把它们记录下来进行温故而知新,努力把自己的语言能力提升到更高层次,做到能简明,流畅,正确的表达语言。这样才能真正做好法语翻译。

其次,在贸易往来中难免涉及到宴席,对于大多数翻译来说,宴席上饭菜的翻译让人着实头疼,比如法餐中有一种深海鱼,这些生活在大西洋里的深海鱼我们国内很少听说过,因此翻译时比较为难。再加上西方人大都比较幽默诙谐,宴席上经常会通过玩笑的形式进行暖场,但因为东西方文化的差异,他们述说的笑话在我们看来并不好笑,这样一来反而会让宴会陷入僵局,所以做为一名合格的翻译人员,就要在宴席中随机应变,而且还要对目标语言的文化背景具有较深的理解,这对于翻译来说,也是一项不小的挑战。

再者,接触过法国人的都知道,那些社会地位较高,受过良好教育的法国人喜欢在说话时咬文嚼字,而且善于用隐喻,比喻等修饰手法使自己的表达方式更加高雅和蕴藉,因此他们在说话时往往不是直截了当,开宗明义,而是曲折迂回,经常绕好几个弯子才能明白他们表达的意思,更想不到的是他们在表达个人观点时会使用虚拟式或者前提时态,来表示这些观点属于个人的主观看法,因此对于翻译人员来说,冲破这些由华丽辞藻和修饰编织的网也是一个不小的挑战。

最后,小编认为想要做好一名合格的法语翻译人员,必须把功用在平时,通过现有的一些形式尽可能多地了解法语的文化背景和民风民俗,只有真正了解了一门语言,才能在使用时得心应手。

您的位置: 网校排名 > 新东方在线 > 翻译资格