首页 找课程 找学校 教育新闻 培训问答 课程大全

合肥沃尔得国际英语培训

18188611414 免费试听 在线客服

您的位置: 首页 > 合肥培训 > 合肥沃尔得国际英语培训 > 商务英语培训 > 合肥英语培训商务机构

合肥英语培训商务机构

班制:

其它

[ 开班提醒 ]
上课地址:

沃尔得英语(庐阳校区)

活动倒计时
11: 59: 59
马上抢

课程介绍

学习商务英语的前景

1.主要将专业学通,其次是英语本身,要将英语看成只是做外贸的工具.好些外贸人员英语不怎么好,但外贸却做得很成功.

2.就业前景来说,这个专业还是比较可观的,做得好升得快,赚得也多,如果在外贸行业,建议先从跟单做起,慢慢步入业务.

3.以后出来未必就会从事本专业行业,只要有实力有兴趣,行行都一样.


学习商务英语的好处

1.加强英语语言教学和商务技能教学。自20世纪80年代以来,商务英语教学在我国如雨后春笋般发展起来,目前开设商务英语专业的高校已达600多家。面对学习者众多而教师匮乏,部分教师语言功底强但商务知识不足, 缺乏实践经验的现状,加强师资队伍建设显得尤为必要。当前我国急需高水平且能熟练运用商务技能的应用型人才,将英语语言教学与商务技能教学结合起来,便成为商务教学的主要任务。

2.加强师资课堂教学技能指导。教学中应以培养学生就业为主导,商务技能为特色开展教学,善于运用鲜活具体商务案例进行情景教学,确立学生为中心,师生互动、生生互动即启发式互动式的教学模式,锻炼创造性思维和创业能力,将商务英语教学与英语商务教学相结合,采用边实践、边改革、边完善、边总结的实践教学模式,培养学生商务活动中人际交往与沟通、协调与共事合作的能力。

总之,现代社会的发展需要具有较高商务英语技能的应用型人才,我们只有积极探索和实践创新商务英语应用型人才的培养模式,才能实现应用型人才培养的目标,适应不断发展的社会和市场的需求。


学习商务英语的方法、技巧

学英语的心理战术

1、让自己爱上英语。

可以从假爱到真爱。就是面对着复杂的英语你也要对自己说:“我真喜欢英语啊”,“英语真好学啊” ,“英语真好听啊”,心理暗示久了,就真爱上了。

2、让自己进入英语文化背景中。

我在自学韩语,我教的韩国学生团结、守纪律、有礼貌,坚毅;我看的韩剧唯美、含蓄、幽默,我想知道这些品质是怎么来的,或者说我也想变成这样的人,那么就从语言入手,说这种话的人就会被熏染这种语言文化。所以我开始学习,经历了艰难的开头,焦虑畏难之后,慢慢自己能读完整了,再去听听他们怎么说,突然有一天,早上起来就想张口说韩语,不说出来不舒服。以此类推,你去看看英语的电影电视剧,听听英语歌曲


学习商务英语注意事项

3.1. 限定责任

众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固定结构。

3.2. 限定时间

英译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以英译起止时间时,常用以下结构来限定准确的时间。

3.2.1 双介词

用双介词英译含当天日期在内的起止时间。

3.3. 限定金额

为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。


相关问答

  • 常州商务英语培训课程 培训对象: 商务人士 课程内容: ▲破冰(Icebreaker) 为没有任何英语基础的学员设置。通过学习英语字母、基础单.....

    [详情]
  • 深圳罗湖英语口语培训速成  实用英语口语速成班 课程介绍:破除口语障碍,快速达到理想目标。以简单场景和话题出发,在听懂理.....

    [详情]
  • 随着国际商务活动对商务英语人才的需求量增加,越来越多的人选择进行商务英语考试或是就读商务英语专业。下面分享了一篇商务英语的就业前景如何,希望对你能有所帮助.....

    [详情]
  • 你好,我的本科专业就是商务英语,普通二本院校,而且我校的英语专业很一般。 我现在读研,但是我的同学就业都很好,11年6月毕业。 一.....

    [详情]

考试资讯

商务英语翻译技巧


一、一词多义

同一个单词,它的语境不同,使其得到的词义也可千差万别。

二、词类转译

商务英语翻译中常见的译词技巧就是词类转译。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。

1.名词与动词的互相转译:

Before the payment of these tariffs, the imported goods will bein the custody of the customs.

交关税前,进口货物是由海关保管的。

2 . 介词与动词的互相转译:

在许多场合下,介词转译成动词时,需要依据上下文进行引申,具体地进行翻译。例如:

We should advise you to get in touch with them for your requirements.

建议你方与他们取得联系,洽购所需商品。

三、词义引伸

在商务英语翻译的过程中,某些词在词典上很难找到与下文有关联的词义是很常见的,如果生搬硬套的话,译出的内容往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加以引伸。例如:

The arrivals do not conform to the sample.

如果将arrival这个词的词义直接放入译文,显然不能正确表达原文的意义,所以需要进一步的引申。

四、词量增减

在商务英语翻译实践的过程中,另一个很重要的翻译技巧就是词量增减。翻译过程中要根据原文中上下文的意思、逻辑关系以及译文语言句法的特点与表达习惯,在翻译时有时增加一些原文中没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。

1.增词

根据上下文的意思,整理提供可增加动词、形容词、名词或别词类,但在什么时候增加什么样词,才能恰到好处,而不超出一定界限,则需要在长期的翻译过程中实践和积累。如:


倒计时
11: 59: 19
课程热线:18188611414 | 客服时间:9:00-22:00(其他时间请在线预约报名或留言)
机构介绍
About WORLD 沃尔得国际英语 沃尔得国际英语(亿然教育咨询有限公司)是高端个性化成人教育品牌,目前已经有超过二十五万的学员在沃尔得实现了自己的英语学习梦想,并在全国30多个城市开设了50多家学校。 沃尔得创立至今始终坚持帮助更多中国人快乐、自信、便捷地掌握流利英语,并实现...【详情】
相关课程
其他城市
相关机构

申请试听名额

已有10254人申请免费试听

01电话咨询 | 18188611414

QQ:2918718327
加盟合作:0755-83654572