翻译资格网校

学习中心

登录 注册
CATTI二级笔译辅导

爆款推荐

试听中心

选课中心

  • 课程详情

    1
  • 相关资料

    2
  • 热门课程

    3
  • 热门文章

    4
  • 答疑解惑

    5

CATTI二级笔译辅导

环球网校CATTI课程由外交部翻译室:田瑞雪、马茜、周雪等翻译名师主讲,独家重磅推出网络 直播课程全新组合!课程以B2A全新口译教学法,独家呈现CECE与ECEC口译教学体系,覆盖重点话题,传授笔记技巧,全真模拟训练,剖析历年真题,锁定考点,梦圆考场!




点击免费试听

CATTI二级笔译辅导试听

  • 取证第一步:基础技能

    囊括最高效最实用的B2A全新口译教学法,独家呈现ECE与ECEC口译教学模式 。

  • 取证第二步:历年真题

    剖析历年真题,穿梭笔记技巧,锁定考点 。

  • 取证第三步:全真模拟

    模拟考试现场,覆盖考试重点及热点话题,全面解析真题特点,传授应试技巧。

  • 取证第四步:考前预测

    考前话题预测,扫清热点话题背景障碍 。

1、根据词在句中的词类来选择和确定词义

They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)

He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)

Wheat, oat, and the like are cereals .小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)

2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。

He is the last man to come .他是最后来的。

He is the last person for such a job .他最不配干这个工作。

He should be the last man to blame.怎么也不该怪他。

This is the last place where I expected to meet you .我怎么也没料到会在这个地方见到你。

词义引伸是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引伸,引伸时,往往可以从三个方面来加以考虑。

1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引伸转译。

The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat .太阳能主要以光和热的形式传到地球。

2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引伸为词义较具体的词。

The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把“阿波罗号”送进围绕地球运行的轨道。

3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词

热门网校
  • 新东方在线

    机构名称:新东方在线

    机构介绍:新东方在线是新东方教育科技集团(NYSE:EDU)旗下专业的在线教育网...

  • 环球网校

    机构名称:环球网校

    机构介绍:环球网校成立于2003年,在七年时间里,网校经历了飞速发展,目前已经拥...

  • 会计网校

    机构名称:会计网校

    机构介绍:中华会计网校是国内知名的会计远程教育网站,网校汇聚业内好的师资力量在线...

  • 建工网校

    机构名称:建工网校

    机构介绍:建设工程教育网是正保远程教育旗下品牌网站,由建筑辅导界享有盛誉的老师:...

  • 医学教育网

    机构名称:医学教育网

    机构介绍:医学教育网是北京东大正保科技有限公司旗下的一家大型医学教育网站,成立于...

  • 中学网校

    机构名称:中学网校

    机构介绍:简单学习网在全国首创“互动封闭拟真课堂”。其独特之处在于:模拟真实课堂...

  • 中大网校

    机构名称:中大网校

    机构介绍:中大网校连续多年被权威机构评为“十佳网络教育机构”、“十佳职业培训机构...

  • 小泰熊英语

    机构名称:小泰熊英语

    机构介绍:小泰熊英语配备专业的课程研发团队,基于国内主流课程结合国际最新教学理念...