培训网 法语培训机构 哈尔滨海奥外语培训
首页 找课程 找学校 教育新闻 培训问答

哈尔滨海奥外语培训

15774602883 预约试听 在线客服

您的位置: 资讯首页 > 法语培训资讯 > 哈尔滨香坊区法语写作培训班

哈尔滨香坊区法语写作培训班

来源:中华网考试编辑:别墅小岛发布时间:2019-08-06
导语概要

哈尔滨海奥外语耐心指导,为学员们量身定制辅导方案,有多种班型供学员选择,资深教师高水平指导,能够帮助学员更好的去学习法语,针对不同水平学员,哈尔滨海奥外语均能够给予学员周到服务。以下是哈尔滨香坊区法语写作培训班的相关内容。

  • 海奥法语

    教育不是生意,学生不是商品

    快速咨询

哈尔滨海奥法语课程简介



课程介绍

  • 课程名称

    德语(德福等)各类考试一对一辅导

    使用教材

    《教师多年总结—内部教材》

  • 适合对象:

    因各种原因需要通过德语各类考试的学员

  • 课程目标:

    使学员以优异的成绩通过其所需求的考试,并预备相应的听说读写等能力。

  • 课程特色:

    (1)所有教师至少具有海外生活学习工作三年以上经验。
    (2)所有教师至少为国外相应语种专业硕士以上学历。
    (3)所有教师至少具有三年以上教学经验。
    (4)根据不同学员情况选派适合的教师,为学员量身打造特有的学习计划。
    (5)无论课上课下,教师全程跟踪单独辅导。
    (6)课后学生如有疑问可随时通过我校特有的视频教学再次进行辅导。
    (7)集合全校教师针对各项考试题库与知识点总计,更可对每个考试专项内容进行针对性辅导。
    (8)在保证学生成绩的同时,更会让学生掌握听说读写等各项能力,让学生真正做到拥有相应考试水平的全面能力。

  • 哈尔滨香坊区法语业余班

    法语教师:张老师

    大学就读于北京外国语大学法语专业,后留学比利时,毕业于比利时布鲁塞尔学院,毕业后留法工作,在法三十年,曾随比利时菲利普亲王代表团访华。 熟悉欧洲各国法语及其变种方言,主要负责法语等级考试专项辅导。

学法语的前景

法语成绩提升空间大,易学。平时英语成绩在80分以下的高中生,改学法语后,可以提高外语成绩30至50分,是通往理想大学实现弯道超车的捷径。法语属于拼读语言,没有音标,易学易记忆,单词量也比英语少很多,且有50%的词汇与英语通用,极好入门,通常情况下,如果有一定英语基础,成绩上升速度很快。但是改学法语后,通过两年左右系统学习,高考成绩完全可以考到110分—130分左右。平时英语成绩60分以下的学生法语高考成绩也可以提高到100分左右。

关于海奥



  • 海奥外语

    哈尔滨市南岗区海奥外语教育培训学校(以下简称海奥外语)坐落于铁路街与清华大街交口,占地三百一十六平方米,可容纳百余名学生学习。教室配备数字化教学设备,环境整洁优雅。海奥外语教育培训学校致力于发展哈尔滨小语种教育事业。学校教学环境优良,教育资质齐备。
    海奥外语的经营理念:教育不是生意,学生不是商品!所以海奥更专业,更优惠,更负责!
    海奥全体教职员工三大初心:
    (1)要以称职的教师,优惠的价格,为哈尔滨市的广大学子提供优良的小语种教学!
    (2)让所有与海奥合作的机构及老师获得最多的收益,生活幸福!
    (3)要为哈尔滨市的贫困大学生提供免费的外语教育!

法语的学习技巧

不止会认还要会说,这是学任何一门语言的敲门砖,而法语的语音相对而言是非常规则的,法语单词的读音,单词的重音,句型的重音都是有规则,只要记住了这些规则,在语音阶段结束之后同学就能熟练朗读句型和课文。但在这个过程中法语有较英语而言更为复杂的连音和联诵现象,所以在学习语音的过程中同学还需要记住一些基本的连音和联诵规则,因为这会直接影响到同学的听说表达能力。

学法语的好处

法语是一门用于国际交流的大语种,是继英语之后学习人数的一门外语 ,在世界上语言使用人数中,法语名列第九。法语同时也是继英语之后在世界各大洲教授的多的第二外语。全世界有68个讲法语的国家和政府。法国因此而在国外拥有大的文化机构网络,这些机构为750 000人传授法语课。
哈尔滨双城区365法语培训

考试资讯

一、日积月累、勤学苦练

学好外语和中文是作一名好翻译的最基本条件,许多人有一种误解,认为到了国外就不用再费力地学习外语啦,外语水平自然而然就会提高啦,其实不然,在国外工作外语环境固然比在国内要好得多,但若不有意识地学习和积累,外语水平也不会提高很多。经常可以看到这样的情景:两位同样在法国使馆工作了3、4年的年轻外交官,刚到法国的时候两人法语水平相差无几,但由于一个勤奋好学,另一个不思进取安于现状,几年的时间使这两个人的外语水平拉开很大的差距。许多人的经验已经充分证明即使在国外工作也不能放弃外语的学习而满足于能应付日常所需,而应当充分利用好国外良好的语言环境力争使自己的综合外语应用能力提高得快一些。

读报纸、看电视、听广播应当成为翻译每天的必修课,发现一些生动的、鲜活的表达方式要立即用笔记录下来,有空儿的时候常把这些积累的素材拿出来读一读,背一背;等到作翻译时如果恰好遇到相似的场景就信手拈来,往往能收到画龙点睛之效。

立志做一名合格翻译的人就要把学习外语和中文当作一种生活方式,要做到"拳不离手、曲不离口",学而不倦、乐此不疲;不满足于"基本上能应付一气的"、一般水平上的"听说读写译",要努力把自己的中外文水平提升到较高的层次,具备用简明、流畅、准确的语言自如地表达自己的思想的能力。

二、广泛、深入地了解和掌握背景资料

翻译如果对双方谈话中所涉及到的内容一无所知或知之甚少,就很难准确地翻译出来,翻译如果自己都不理解又怎么能够让别人理解呢?举例来说:我本人对化学一窍不通,如果让我给一场化学学术国际研讨会当翻译,那我无论如何也作不好。所以掌握背景资料对翻译来说至关重要,可以说翻译对双方所谈及的议题的相关背景资料了解得越广泛、越深入,翻译起来就越得心应手、游刃有余。

古人云:"功夫在诗外",套用这句话我们可以说"翻译的功夫在翻译之外",了解和熟悉大量的背景资料是作好翻译的基本功。笔者曾多次为国内主管部门的专项考察团作翻译,考察的内容涉及到财政管理、税收、海关、经济统计、国有企业管理、经济预测等等方面,每次接到任务前我都要尽量找来一些中文和外文的专业书看看,了解一些该专业的基本概念、专业术语和国际上的主要流派,这样才能做到心中有数。再比如,为了帮助法国大企业在中国市场上竞争,法国政府高官在会见我来访的部委负责人时都要谈到法国的核电技术和高速铁路技术如何世界一流,为了具备更多的这些方面的专业知识,我们使馆曾邀请访法的大亚弯核电的专家给我们介绍核电基础知识(如压水堆、中子堆、沸水堆等不同堆型的工作原理、技术优劣),请铁道部的专家介绍高速铁路ABC,着重介绍世界上现有的轮轨式、磁浮旋和摆式这三种高速铁路制式的优劣以及京沪线上如果采用这三种制式各自的优缺点。掌握了核电和高速铁路最基础的ABC之后,核电和高速铁路对我来说就不再是泛泛的、空洞的概念啦;翻译中再遇到双方谈起核电和高速铁路项目我就做到"手中有粮、心中不慌"。

推荐机构 相关机构 更多课程

申请试听名额

已有10254人申请免费试听

01电话咨询 | 15774602883

QQ:2796836228
加盟合作:0755-83654572