海奥日语
教育不是生意,学生不是商品
快速咨询以下是为您整理哈尔滨南岗区日语班哪里好的相关内容。哈尔滨海奥外语耐心指导,为学员们量身定制辅导方案,有多种班型供学员选择,资深教师高水平指导,能够帮助学员更好的学习备考日语,针对不同水平学员,哈尔滨海奥外语均能够给予学员周到服务。
日语N1精品班
《教师多年总结—内部教材》
(1)大学专业为日语的学员
(2)因工作或留学必须达到N1水平的学员
(3)因其他原因想要获得N1等级证书的学员
(1)掌握N1考试所要求的全部8000词汇与300语法,并全面拥有N1等级听说读写的水平,通过N1考试。
(2)到达日语正常使用,沟通交流,学习生活工作无障碍的水平。
(1)所有教师至少具有海外生活学习工作三年以上经验。
(2)所有教师至少为国外相应语种专业硕士以上学历。
(3)所有教师至少具有三年以上教学经验。
(4)针对性教学,每位学员都能得到充分练习。
(5)定期进行小节测验,班主任及课程顾问全程跟踪辅导。
(6)学员课后回家仍可通过网络形式自学或提问。
(7)集合全校教师针对各项考试题库与知识点总计,更可对每个考试专项内容进行针对性辅导。
哈尔滨市南岗区海奥外语教育培训学校(以下简称海奥外语)坐落于铁路街与清华大街交口,占地三百一十六平方米,可容纳百余名学生学习。教室配备数字化教学设备,环境整洁优雅。海奥外语教育培训学校致力于发展哈尔滨小语种教育事业。学校教学环境优良,教育资质齐备。
海奥外语的经营理念:教育不是生意,学生不是商品!所以海奥更专业,更优惠,更负责!
海奥全体教职员工三大初心:
(1)要以称职的教师,优惠的价格,为哈尔滨市的广大学子提供优良的小语种教学!
(2)让所有与海奥合作的机构及老师获得最多的收益,生活幸福!
(3)要为哈尔滨市的贫困大学生提供免费的外语教育!
能培养学生学习兴趣的日语培训机构
众所周知,兴趣是孩子好的老师。磨刀不误砍柴工,教师不妨先培养起学生对于日语的兴趣,激起学生的求知欲,然后再向他们传授日语知识。
有的日语培训机构的教师会给学生看日语节目、听日文歌曲、读日文故事、做日文游戏等,这些都有利于培养学生对于日语的兴趣。
选择教师品质优良的日语培训机构
根据过来人的日语培训心得体会,对于爱动、爱玩、爱闹的学生来说,有一个有能力又兼具爱心、耐心和责任心的教师是非常重要的。
日本留学申请日本理工科的前景及优势
理工科世界排名位于前列。日本的有名电子公司,有夏普,松下,日立,卡西欧,索尼等等...这些名字不知道同学家长们是否熟悉,或者正在使用呢?但为什么日本的电子产品一直受到我们中国人的认可,无可厚非是因为他们有强大的工科学校,诞生了一批批的工科人才。各大国公立院校理工科实力雄厚。近年来,日本留学申请商科热潮未退的背景下,理工科专业申请人数日益攀升。
东京大学,京都大学,大阪大学,筑波大学,东北大学,东京工业大学更是理工科学子们的梦想院校~理工科研究室设备国际一流;如果你曾经去过日本大学研究室进行参观过,你也许会为日本人在研究方面投入的如此豪华的,奢侈的,不计成本的成本所惊讶。日本大学里研究室的资金投入,设施都是一流的。为何日本理工科专业能如此强大?舍得投入成本,肯深入钻研,教学态度严谨,这些都是原因。
1.~の至り(いたり)~之至 名詞の至り ①彼女の前で悪い癖を指摘され、赤面せきめん)の至りだ。 .....
[详情]说实话现在日语教育培训机构比构多,选择面也是相当,在日语教育界里新支点学校堪称领头羊,我也在新支点学,老师绝对牛,上课内容突出重点,特别是向这种应试型的考试他们.....
[详情]说实话现在日语教育培训机构比构多,选择面也是相当,在日语教育界里樱花国际日语堪称领头羊,我也在樱花学,老师绝对牛,上课内容突出重点,特别是向这种应试型的考试他们.....
[详情]和上司日常会话中容易出现的错误 错例1丨「課長、ちょっと来てください」➔「課長、ちょっと来ていただけませんか」 错例2丨「今夜.....
[详情]
有很多学习日语的同学想要以后从事翻译工作,所以,特意为大家带来了一位日语“翻译”的自述,希望能帮到大家!
很多爱好翻译的朋友来到我的博客,给我了很多的鼓励,大家提出的问题也给我了很多启发,逼迫我去做很多地思考。很多年以来,经常被人问到,如何提高翻译水平。我把我个人的一些看法写在这里,希望能够对大家有所帮助。
1、中文要足够好。
这是很多朋友都忽视的一个问题。中翻英如果不够漂亮还情有可原,但是英翻中就不同了。大家都是以中文为母语的,任何一个人都可以评判你的中文译稿,中文译稿质量是一个翻译要过的第一道坎。不瞒大家,我高中时候最大的志愿是读中文系,因为我的语文很好。但是因为我的高中读的是文科,只有北外文理兼收,所以我选择了北外。当然,分数并不代表太大的意义,但是中文表达的流畅和准确,马上就能够显出高下。
还有一点,大家不要以为英语听力重要,中文听力同等重要。最近碰见几个新入行的同事,客户有投诉。不是因为他们英文不好,而是因为他们听不懂中国人讲话。大家不要觉得奇怪。70%以上的中国官员现场即兴发言,逻辑都相当混乱。这是因为,一来,本来官场语言就有虚与委蛇的习惯,二来,中文是逻辑松散的语言。三来,发言人通常张嘴就说,根本没有想好要说什么。但是,请注意,思绪凌乱并不代表他们的讲话就没有意义。因此,译员必须要从凌乱跳跃的思维中理出头绪,寻找到讲话的重点,make sense out of nonsense,确保双方意见交流的一致。这有点tricky,因为这要求译员对所讨论问题的背景有很好的了解,并且对于官员的态度有大致的把握。