深圳日语培训学校那个好
以下就是“深圳日语培训学校哪里好”之深圳日语的课程信息介绍,如果还想要了解更多有关深圳日语的其他机构或者其他课程信息的话,欢迎点击访问:深圳日语课程汇总
日语外教小班哪里好?
日语外教口语课,是为了有一定的日语基础,想有更多的机会用日语交流,提高自己的语言应用水平,而开设的特色课程。由外教团编写的日本文化,游戏,口语训练等授课内容,进行互动式的教学。
项目介绍
日本的**大学对日语要求都是比较严格的,所以语言学校成为了留学生们进入日本**大学的一块跳板。一般语言学校半日制授课,学生都是利用业余的时间可以参加一些升学辅导课程,用来提高自己的竞争力。
日本语言学校是学生们初到日本接触日本人、感受日本的生活习惯与日本人沟通的**场所。在语言学校向纯正的日本老师学习地道的日语的同时,也能接受到“日本文化”、“日本风俗”等相关课程,学校还会不定期的组织与当地日本人的各种交流活动,初到日本不仅仅是学会语言,融入到日本社会,结交到外国朋友,这些也将对未来的发展有非常大帮助的!
樱花简介
樱花国际日语是新世界教育旗下最重要的品牌之一,也是目前国内**提供高端日语培训课程的机构,基本垄断了国内高端日语培训领域。独创的多维学习法配合自主研发的多媒体学习模式,你就会知道我们是多么用心,让您得日语学习如此**而有效率。我们也正在不懈的升级与完善自我,帮助学员加快语言学习,取得100%的学习效果。
为什么选择樱花国际日语——八大优势
-
1、经验丰富及具有资格认证的外教
结合日本尖端语言教育的精华,凝聚了具有丰富教学经验的日本语言教授专家。
-
2、东京学习和文化体验
当您在樱花国际日语学习到一定的语言基础后,我们将安排您前往梦想之地----日本东京,在樱花的日本东京分校,体验东京生活,学习更纯正的日语。
-
3、量身定制课程
樱花国际有12个不同的日语级别,根据学员日语基础,我们为学员量身定制课程,每一名学员都可以自己掌握学习进度,确保稳定的进度和持续的动力。
-
4、**的地理位置
樱花国际日语在交通最为便利的地点设立中心。每位学员可以很方便的到我们任何一家高质量的学习中心就读。
-
5、日语活动地带
日语活动地带每周都有不同的主题活动,由一位日教或知名日本企业人员主持,在中心内或户外举行,致力于营造**休闲的日语环境。您都可以**交友,结识新朋友。
-
6、日式小班教学
1-4人的全外教贵族小班让您深入接触日语的精髓。在外教的亲切授课中,得到更多的延伸知识,在和外教的交流和沟通之中,充分的进行日语会话。
-
7、多维学习法
一旦你接触了樱花国际日语多维学习法,你就会知道,我们是多么用心,让您得日语学习如此**而有效率。
-
8、**认证
樱花国际日语的全套教学体系全部由日本引进。这种独特且行之有效的教学体系,得到了日语能力考试(JLPT)的主办方---日本国家交流基金会的认可。
樱花国际日语--学习环境
“日语学习是一种非母语的学习,对学生来说激发学习兴趣并促使自 主学习显得尤为重要,而学习环境的优劣就显得尤为重要。日语本身就是一种交际性很强的学科,学生对自己的日语水平缺乏信心,不敢大声说出口,以至于形成了哑巴日语。 樱花国际日语的办学宗旨之一就是“营造学习氛围,激发学习兴趣”,以提高语言交际能力,生活化,兴趣化的交流,为配合营造良好的学习氛围,樱花国际日语始终相信舒适的学习环境与教学系统同样重要,因此,我们在硬件设施上的投资超过其他任何一所学校,来樱花国际日语学习日语充满乐趣,还可以和日本老师一起参加学员生活俱乐部与职业规划讲座。如今,我们已经在全国30多个城市开设了日语培训中心。
相关问答
-
上海静安区日语学费多少
上海静安区日语学费多少 【招生对象】: 1.,从未学习过的初学者或有出国计划,想满足日常基本交流的学员; 2.近期内欲出国旅游、.....
[详情] -
日语五十音图的发音的窍门
①发音过于饱满,用到的口腔位置过多 日语发音是初学者的必修课。说白了就是日语的五十音图。日语发音有五个基本原音,即あaいiうuえeおo,剩下的.....
[详情] -
日语入门学习必备
一、日语声调的含义。 日语的声调是高低型的,由高而低或由低而高。一个假名代表一拍,包括表示清音,浊音,半浊音,促音,拨音以及长音的假名,但是不.....
[详情] -
广州哪家日语培训机构好
建议你新世界(广州)进修中心.个人认为和朋友说都不错,应为朋友去过,有体验课的话先试一试。.这只是个人的意见,你看看吧.都符合你说的条件. .....
[详情]
考试资讯
2018笹川杯作文大赛优秀奖作品赏析:「異母姉妹」_
また、先月、電子辞書を買ったばかりの時、私は辞書の中の小説の名前「幽霊」に引かれた。この小説の名前がおもしろくて、ためらわずに読み始めた。でも、初心者にとって内容は難しくて、全部理解できたと言えない。読んでいる最中、自分はいったい何を読んでいるのだろうとも思ったけれども、案外に、読み進めば進むほど著者が釀し出した怖い味わいにひたっていく自分がいた。
一方で、西洋の作品は、内容が全部分かり、ストーリーの背景も分かっても、最後まで作者が本当に伝えたいことが分からないことがよくある。有名な詩人の詩句、たとえば「Had I not seen the sun, I could have borne the shade. But light a newer Wilderness」もそうだ。たとえこの詩の意味がよく分かっても、詩人が何か伝えたいのか、彼女の気持ちがどうなのかは、しかとは感じられない。感情に共感しにくい。
それに対して、日本の作品の場合、背景や意味などぜんぜん理解できなくても、作者が作り出した雰囲気も伝えたい感情も感じられる。それは、中日文化に共通性があることがその理由ではないだろうか。共通性があるから、感情にも共感しやすくなる。
その共通性は、まず、日本と中国が同じ流れを受け継いでいることに由来する。唐時代に日本は、漢字、飲食文化、風俗などを学びながら、自分の文化を作り上げた。日本は中国の伝統文化と一脈相通じていながら、また全く違う姿を見せる。中国と日本の文化は同源異流だということができると思う。同源であるので互いに絆がある。でも、双方はときどきこの絆を見失うことがあった。