德语就业可以选择翻译方向:口译和笔译。高端大气上档次:同声传译(高级翻译)。这听起来像是一份伟大的工作,但实际上也是一份伟大的工作。这非常困难,所以小时工资非常高。学习语言和做同声传译是很少见的。全国各地的小语种同声传译老师可以数得清。不是每个人都能戴上翻译的头衔。语言要求太高了。不仅外语、汉语、听说要求高,还需要大量的人文知识和经验。一般来说,不学习几十年,你是不可能得到那个职位的。如果你下定决心要做同声传译,你最好把注意力集中在语言上,把它读完,读硕士和博士学位,当一名讲师,把它翻译出来,然后慢慢积累。
回答
学习德语后可以去外交部工作:对于有政治意识的学生来说,外交部应该是学习小语种的最终目标。进入外交部并不像铁饭碗那么简单。这是一个巨大的平台,接触到的人员场景与其他工作不在同一个水平上(尤其是外交部的高流失率)。当然,外交部不是那么容易进入的,他们中的很多人都是从外交学院毕业的。简单外语学院的学生需要通过五道关,并在笔试面试中脱颖而出。
查看更多 ﹀
收起 ︿
回答
播音主持艺考专业可以做主持人。 主持人是指具有采、编、播、控等多种业务才能,这个作业需求的就是视听兼备、知识广博、现场反应敏捷的人。由于主持人这个作业和所学习的专业密切相关,所以很多人在毕业之后都会挑选主持人这个方向。 除了我们所熟知的汉语播音掌管和双语播音掌管之外,随着我国电竞文化产业的不断开展,电竞解说也成为播音毕业生的一个人们作业方向。
查看更多 ﹀
收起 ︿
回答
会德语可以做跨境电商:我有好几个同学都在做,主要是产品的更新、上架(用德语),其实和出售是相同,你需求想办法把你的产品卖给德国人,各个平台的出售方法都是不相同的,一般是底薪加提成,做的好也有上万的,工作也有点枯燥,看个人性格而定。
查看更多 ﹀
收起 ︿
回答
翻译方向:高端大气上档次:同声传译(高级翻译)和笔译。要求高难度大,难度巨大所以时薪巨高。真正学了语言做同声传译的凤毛麟角。不仅外文要求高,中文要求也高,听力要求高,口语要求高,还需要大量的人文知识经验积累。一般不学个十几年到不了那个位置。如果铁了心要做同传,那么就一门心思扑在语言上。除去同传,很多小语种学者对口的就是笔译了,只需要过硬的书面表达能力。公证处翻译,留学文案翻译,法律翻译等等。以及近年比较火的工程翻译,现场翻译等,更多是在非洲国家,可见会法语的工科男生会越来越有优势。
查看更多 ﹀
收起 ︿
1、泛听全文 选择一段适合自己水平的听力...
误区一:法语入门要从音标开始 ...