首页 找课程 找学校 教育新闻 培训问答

启森教育

177-6730-2242 免费试听 在线客服

宁波俄语翻译常用的技巧都有哪些?

编辑:佚名 提问时间:2019-11-21 分类:宁波启森教育
最佳答案

1、用词的准确性

俄语和汉语大多数词都是一词多义,原文的词义在译文中可以找到几个相同意思的词汇;

因此,在选词时,必须根据原稿件中的上下文来选择合适的词汇。

2、词量的增减

许多情况下,俄语词与词之间的搭配习惯与汉语有明显的不同,在俄语翻译中,可能俄语几个词之间的搭配,在翻译成汉语时会产生重复;

启森教育

启森教育宁波启森商务咨询有限公司(启森教育)从2008年起就开始致力于专业的小语种培训,是宁波本土办学较早、语种*全的小语种...

机构主页 在线咨询
其他答案

忿咬

2019-11-21
如果直接译成汉语,译文会显得啰嗦。这种情况下,俄语译成汉语需要把原文中那些没有实际意义的词省去不译,这样译文才能简洁明了。 除此之外,在俄语翻译成汉语时,可能会出现词与词之间的翻译缺少过渡词; 这时如果直接按字面意思译成汉语,不仅不符合汉语习惯,甚至会产生误解。 因此,在这种情况下,译成汉语必须把字里行间潜在的词增补出来,这样译文才能语意畅达。

帮您选课·高效又省心

  • 学习意向
  • 老师对接
  • 匹配课程
  • 预约试听
  • 报名上课

申请试听名额

已有10254人申请免费试听

01电话咨询 | 177-6730-2242

QQ:1602483374
加盟合作:0755-83654572