首页 找课程 找学校 教育新闻 培训问答

启森教育

13082951081 预约试听 在线客服

宁波俄语翻译常用的技巧都有哪些?

编辑:佚名 提问时间:2019-11-21 分类:宁波启森教育
最佳答案

1、用词的准确性

俄语和汉语大多数词都是一词多义,原文的词义在译文中可以找到几个相同意思的词汇;

因此,在选词时,必须根据原稿件中的上下文来选择合适的词汇。

2、词量的增减

许多情况下,俄语词与词之间的搭配习惯与汉语有明显的不同,在俄语翻译中,可能俄语几个词之间的搭配,在翻译成汉语时会产生重复;

启森教育

启森教育宁波启森商务咨询有限公司(启森教育)从2008年起就开始致力于专业的小语种培训,是宁波本土办学较早、语种*全的小语种...

机构主页 在线咨询
其他答案

忿咬

2019-11-21
如果直接译成汉语,译文会显得啰嗦。这种情况下,俄语译成汉语需要把原文中那些没有实际意义的词省去不译,这样译文才能简洁明了。 除此之外,在俄语翻译成汉语时,可能会出现词与词之间的翻译缺少过渡词; 这时如果直接按字面意思译成汉语,不仅不符合汉语习惯,甚至会产生误解。 因此,在这种情况下,译成汉语必须把字里行间潜在的词增补出来,这样译文才能语意畅达。

回答:

哈尔滨俄语翻译常用的技巧 1、用词的准确性 俄语和汉语大多数词都是一词多义,原文的词义在译文中可以找到几个相同意思的词汇; 因此,在选词时,必须根据原稿件中的上下文来选择合适的词汇。 2、词量的增减 许多情况下,俄语词与词之间的搭配习惯与汉语有明显的不同,在俄语翻译中,可能俄语几个词之间的搭配,在翻译成汉语时会产生重复; 如果直接译成汉语,译文会显得啰嗦。这种情况下,俄语译成汉语需要把原文中那些没有实际意义的词省去不译,这样译文才能简洁明了。 除此之外,在俄语翻译成汉语时,可能会出现词与词之间的翻译缺少过渡词; 这时如果直接按字面意思译成汉语,不仅不符合汉语习惯,甚至会产生误解。 因此,在这种情况下,译成汉语必须把字里行间潜在的词增补出来,这样译文才能语意畅达。 扬格教育涵盖社会所需的热门语种,包括:俄语﹑韩语﹑法语﹑德语﹑日语、西班牙语﹑意大利语﹑葡萄牙语﹑阿拉伯语等国外语培训课程,以及致力于宁波方言的推广,为新宁波人开设“宁波话”培训课程。

查看更多

收起 ︿

回答:

步骤一:深吸气 要像歌唱时要求的呼吸一样,气沉丹田,这样可以使颤音持续的时间长些。 步骤二:抬大舌 将大舌边缘整个轻轻接触上腭,像发英语中辅音N 的舌头状态一样,但舌头一定没那么用力,只是和上腭轻轻接触而已,没有任何力量。

查看更多

收起 ︿

回答:

一步画眉,首先用眉笔勾勒出眉毛的轮廓,然后用灰色哑光眼影填充眉毛,使之看起来自然。 大家准备好了!最难的眼妆就要开始了!第四步是使下眼睑变亮。 首先用白色(或米色)眼影刷做眼线。第五步是暗眼影。 1.步闪亮下眼线 先用带闪粉的白色(或米色)眼影笔化眼线 2.上一层深色眼影 手法如图,最重要的是不要碰到刚刚提亮过的眉骨哦~

查看更多

收起 ︿

回答:

1、发音: 要想发音准确,最初入门阶段的训练最重要,你要学习标准发音,对跟读练习,千万不要养成用汉语谐音来帮助记忆的习惯; 2、教材: 建议你选择北外的《基础俄语教程》,配有磁带,这套教材很适合自学,主要是语言材料选得非常生动适用,单词由浅入深,语法不是通过枯燥讲解,而是通过句式实际应用来实现的。

查看更多

收起 ︿

申请试听名额

已有10254人申请免费试听

01电话咨询 | 13082951081

QQ:1602483374
加盟合作:0755-83654572