当前位置:网校排名 > 新东方在线 > 新东方在线资讯 > 2016年12月英语四级翻译精髓技巧:正反与语序

新东方在线

2016年12月英语四级翻译精髓技巧:正反与语序

发布时间:2016-07-19 来源:新东方在线 发布人:young

新东方在线0元免费畅学窗口

四级超值课程

四级翻译精髓技巧——正反表达

正反表达翻译可以分为两种情况:

1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。小编简称为“汉正英反”。

2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。小编简称为“汉反英正”。

例如:他的演讲不充实。

译文:His speech is pretty thin.

批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。

四级翻译精髓技巧——语序变换

为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。

编辑推荐:

新东方英语四级https://www.thea.cn/wx1820/

英语四级培训https://kaoshi.china.com/cet4/wangxiao/

英语四级辅导https://www.thea.cn/wx1820/

上一篇:考研英语复习:阅读加速器——首尾呼应法

下一篇:2016年12月英语四级作文常考话题:高校教育

相关阅读

老师推荐

扩展阅读