当前位置:网校排名 > 新东方在线 > 新东方在线资讯 > 2016年6月英语四级翻译:文化积累(下)

新东方在线

2016年6月英语四级翻译:文化积累(下)

发布时间:2016-09-08 来源:新东方在线 发布人:young

新东方在线0元免费畅学窗口

  翻译大家许渊冲先生说过:“21世纪要建设世界文化,不能仅关注一个国家的文化;但要建设世界文化,中国文化在其中发挥着举足轻重的作用。回顾中西方文化发展历史,在2000年前,中国文化和西方文化是并立的,西方有荷马史诗,中国有《诗经》、《楚辞》;在1000年前,中国有汉唐文化,西方有宗教文化,西方文化不如中国文化繁华发展;但在最近500年来,西方文化呈现压倒中国文化之势;一直到21世纪中国提出“中国梦”,中国文化逐渐复兴,才又跟西方文化并起。”这段话告诉我们,要实现“中国梦”就要大力复兴中国文化,作为祖国的未来,我们大学生有责任有义务了解中国文化、传承中国文化。

  【传统文化词汇积累】

  十二生肖 Chinese Zodiac

  思维方式 the way of thinking

  文化创新 cultural innovation

  文化事业 cultural undertakings

  文化视点 cultural perspective

  文化需求 cultural needs

  文化摇篮 cradle of culture

  文化遗迹 cultural relics

  文化重建 cultural reconstruction

  文化自觉 cultural awareness

  八股文 eight-legged; official stereotyped writing

  本命年 one’s animal year

  道德观 moral outlook

  端午节 Dragon Boat Festival

  翰林院 Imperial Academy

  和为贵 harmony is most precious

  礼之本 essence of the rites

  年夜饭 family reunion dinner

  仁之本 the foundation of harmony

  文化界 cultural circles

  孝与敬 filial piety and reverence

  红包 red envelope/money given to children as a lunar New Year gift

  中山装 Chinese tunic suit/Mao suit

  重阳节 the Double Ninth Festival

  敬老慈幼 respect the old and love the young

  孔孟之道 Confucius-Mencius doctrines

  孔子学院 Confucius Institute

  礼乐文化 rites and music culture

  礼仪之邦 a land of ceremony and decorum

  礼义廉耻 Courtesy, Justice, Integrity and Sense of Shame

  龙的传人 the generation of dragon

  民本思想 populist ideas

  民间文化 folk culture

  民俗庙会 temple fair of folk custom

  民族文化 national culture

  民族自豪 national pride

  墨家学派 the Mohist school

  内外兼修 whole care

  隋唐佛学 The Buddhist philosophy during Sui and Tang dynasties

  《道德经》Tao Te Ching/Classic of the Way of Virtue

  《弟子规》 Disciples Regulation

  《百家姓》 Pamphlet of Chinese Surnames/Book of (China’s)Family Names

  《战国策》 Strategies of the Warring States

  道德修养 moral self-cultivation

  道法自然 Tao models itself after nature

  博大精深 broad and profound

  出土文物 unearthed relics

  传统美德 traditional virtues

  传统文化 traditional culture

  风土人情 local conditions and customs

  刚柔并济 combination of softness and hardness

  和谐文化 harmonious culture

  厚德载物 great virtue promotes growth

  皇城根儿 the foot of the imperial city

  精神文明 spiritual civilization; advanced culture and ethic

 

编辑推荐:

新东方英语四级https://www.thea.cn/wx1820/

英语四级培训https://kaoshi.china.com/cet4/wangxiao/

英语四级辅导https://www.thea.cn/wx1820/

上一篇:2016年6月英语四级翻译常用词汇:天干地支

下一篇:2016年6月英语四级听力VOA慢速英语(17)

相关阅读

老师推荐

扩展阅读