当前位置:网校排名 > 新东方在线 > 新东方在线资讯 > 考研翻译模拟题及答案 学生译文评改

新东方在线

考研翻译模拟题及答案 学生译文评改

发布时间:2017-02-27 来源:新东方在线 发布人:Too

新东方在线0元免费畅学窗口

这篇文章,只适合英语一,前几天出的英语二的模拟试题的答案,我已经在原文中给出来了。既然叫模拟试题,只是参考而已。希望大家保持良好的心态,努力学习。祝福考研顺利。

Death is a dramatic, one-time crisis / while old age is a day-by-day and year-by-year confrontation with powerful external and internal forces, a bittersweet coming to terms with one's own personality and one's life.

死亡是戏剧般、一次性的危机,而老龄化则是一天天一年年的面对强大的内外力量的过程,一个与自身个性和生活相磨合的苦乐参半的过程。

In reality, the way one experiences old age is contingent upon / circumstances of late-life events (in what order they occur, how they occur, when they occur) /and the social supports one receives: adequate finances, shelter, medical care, social roles, religious support, recreation.

事实上,一个人老年经历如何取决于晚年生活事件所处的环境与一个人得到的社会支持;前者包括这些事件发生的先后顺序,何时发生,怎么发生;后者包括足够的经济基础、住房条件、医疗保障、社会地位、宗教信仰和娱乐设施。

The process of aging and eventual death must ultimately be accepted as / the natural progression of the life cycle, the old completing their prescribed life spans and making way for the young.

作为生命周期的自然进程,老人寿将正寝,为年青人让位,变老和最终死亡的过程终将为人们所接受。

The old must clarify and find use for what they have attained in a lifetime of learning and adapting; / they must conserve strength and resources where necessary and adjust creatively to those changes and losses / that occur as part of the aging experience.

在终生学习与适应生活中,老人必须认清并利用他们终身所获; 一旦需要,他们也能保存实力,储备资源,并创造性地调整、适应老年生活的起起落落。

There is a lifetime accumulation of personality and experience which is available to be used and enjoyed.

人们一生都在积累个性与经验,而这可以终身受用,乐在其中。

学生的翻译:

46.死亡是一场戏剧。老人是用内外的力量日复一日,年复一年的对抗,一时间的危机,通过一个人的人格和生活,来坦然面对苦难的来临。

评改:得分,0.5分。得分点:“老人是…的力量日复一日,年复一年的对抗”。错误点:结构看错了,断句也一定错了。

47.事实上,老年人经历的道路是根据最近发生事情(事情发生的原因,怎样发生,何时发生)环境因人而异的,还有社会支持的一些积极因素:充足的资产,庇护所,医疗卫生,社会角色,宗教支持,娱乐。

评改:得分,1.5分。很好。得分点: “根据最近发生事情(事情发生的原因,怎样发生,何时发生)环境因人而异的,还有社会支持的一些积极因素:充足的资产,庇护所,医疗卫生,社会角色,宗教支持,娱乐”, 结构看得很准。错误点:单词错,way,同学,是“方式”的意思;当然还有个别单词错误了。

48。成年的过程和最后的死亡必须被从根本上接受,就像大自然生命的轮回。老年人完成生命的期限并且为年轻人开路。

评改:翻译得好。满分。2分。偶有缺陷,不是“开路”,是“让路”。

49.老人必须阐明和找到他们学习和适应所取得的一生的经验的用法:他们必须在必要的时候保存力量和资源,并且创造性的调整来适应那些挑战和那些在衰老过程中的损失经历。

评改:得分,1.5分。扣分点:句子有点不通顺,并且and这个地方没有看仔细,修饰关系部准确。

50.他们有个性和经历的一生的积聚,这些是可以被利用和享受的。

评改:得分,1.5分。扣分点,同上,有点不是人话。呵呵。

总而言之,做得很好。以后要注意看准句子的结构,分清楚主干和修饰。


热门推荐:

考研网校哪个好
新东方考研辅导班
考研培训班
考研培训机构哪个好
考研英语网络课程
文都考研网校
北京考研培训班

上一篇:考研英语答题思路及时间控制

下一篇: 中药学自考/函授学历能否报考主管中药师

相关阅读

老师推荐

扩展阅读