当前位置:网校排名 > 新东方在线 > 新东方在线资讯 > 考研英语英译汉十大难点之英译汉中的倒装

直播课程
新东方在线

考研英语英译汉十大难点之英译汉中的倒装

发布时间:2017-08-21 来源:新东方在线 发布人:

新东方在线0元免费畅学窗口

(1)在疑问句倒装


(2)在感叹句倒装


(3)在否定词之后倒装


(4)在only的复词短语,或复词从句放在句首加强语气


(5)so或so 形容词或者复词放在句首加强语气


(6)if从句省略if的时候


(7)表示地点的句词,短语放在句首的时候


(8)表语放在句首加强语气


(9)复词或者介词短语放在句首加强语气


例:For example,they do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.


例如,测试并不能弥补明显的社会不公;因此,它们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境下成长的话,会有多大才干。


例:Odd though it sounds,cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary particle physics,and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.


宇宙膨胀说虽然听似奇特,但它是基本粒子物理学中一些公认的理论在科学上看来可信的推论。许多天体物理学家七、八年来一直认为这一论说是正确的。


例:Thus,the anthropological concept of culture, like the concept ofsetin mathematics,is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding.


因此,人类学中“文化”概念就像数学中“集”的概念一样,是一个抽象概念,它使大量的具体研究和认识成为可能。


热门推荐:

考研网校哪个好
新东方考研辅导班
考研培训班
考研培训机构哪个好
考研英语培训班
文都考研网校
北京考研培训班

上一篇:考研英语英译汉十大难点之对称关系

下一篇:考研英语翻译考点细节分析及冲刺攻略

相关阅读

老师推荐

扩展阅读