当前位置: 网校> 新东方在线> 新东方在线动态
  • 2016英语四级翻译常用词汇:历史与文化

    2016英语四级翻译常用词汇:历史与文化 英语四级翻译改革之后翻译题成了很多学生的心头痛,除了句式外词汇也是考生面对的一大问题。下面是本文为大家整理的英语四级段落翻译常用词汇,供各位考生参考。 京剧 Peking opera 秦腔 Qin opera

    栏目:英语四级2016-03-29
  • 2016英语四级考试句子翻译备考技巧

    2016大学英语四级考试句子翻译备考技巧 句的翻译 汉语造句以名词为重心,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述,其内部逻辑关系“含而不露”,甚至断句不严,外形松散,因此汉语常被称为时间型的动态结构,主要体现为形式自由、富于弹性。而英语则以

    栏目:英语四级2016-03-29
  • 2016年英语四级考试句子翻译备考技巧

    2016年大学英语四级考试句子翻译备考技巧 句的翻译 汉语造句以名词为重心,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述,其内部逻辑关系“含而不露”,甚至断句不严,外形松散,因此汉语常被称为时间型的动态结构,主要体现为形式自由、富于弹性。而英语则以

    栏目:英语四级2016-03-29
  • 2016年6月四级翻译练习及解析:胡同

    2016年6月四级翻译练习及解析:胡同 本文为大家整理了英语四级翻译练习题,大家可以在暑期玩乐的同时加以练习,考试虽然还在几个月后,但是从现在起慢慢进入复习状态,一点点积累才是最有效果的复习。 翻译题目 胡同(Hutong)是北京的一大特色,有着与北京城一样

    栏目:英语四级2016-03-29
  • 2016英语四级翻译练习及译文:情绪

    2016英语四级翻译练习及译文:情绪 【翻译原文】 那些保持适应性情绪控制状态的人,把逆境看作是暂时性的,相信困难应该会过去的。在一项危机中,他们很好地调整自己,坚信控制来源于激励的行动而非控制反应。他们不会受到紧张或痛苦情绪的惊吓;他们采取有效的应对策略,例如取

    栏目:英语四级2016-03-29
  • 2016年6月四级翻译练习及解析:汉语桥

    2016年6月四级翻译练习及解析:汉语桥 本文为大家整理了英语四级翻译练习题,大家可以在暑期玩乐的同时加以练习,考试虽然还在几个月后,但是从现在起慢慢进入复习状态,一点点积累才是最有效果的复习。 翻译题目 “汉语桥”世界大学生中文比赛(the "Chine

    栏目:英语四级2016-03-29
  • 2016年6月英语四级翻译练习及答案:地铁报

    2016年6月英语四级翻译练习及答案:地铁报 翻译题目 在21世纪,我国出现了免费的地铁报(Subway newspaper)。北京、上海、广州等大城市都有自己的地铁报。这些报纸通常在上班离峰期时在地铁站里发放。越来越多的人因为这些地铁报而重拾文字阅读的习惯。

    栏目:英语四级2016-03-29
  • 2016年6月英语四级翻译练习及答案解析:交谈

    2016年6月英语四级翻译练习及答案解析:交谈 翻译题目 在中国人们见面时喜欢问:“你去哪儿?”或“你吃了吗?”大多数时候人们并非真正想知道你要去哪里或吃饭了没有。实际上那只是一种打招呼的方式。与西方的风俗相似,当你与—个陌生人开始交谈时,诸如天气、食物或爱好之类的

    栏目:英语四级2016-03-29
  • 2016年6月英语四级翻译练习及答案解析:乒乓球

    2016年6月英语四级翻译练习及答案解析:乒乓球 翻译题目 提到中国体育不能不说乒乓球。乒乓球为中国贏得了无数个世界冠军(championship),给国人带来无穷的喜悦与自豪感。此外,乒乓球一直是中国人最喜爱的运动之一。无论在学校、社区(residential

    栏目:英语四级2016-03-29
  • 2016年6月英语四级翻译练习及答案解析:和亲

    2016年6月英语四级翻译练习及答案解析:和亲 翻译题目 和亲(peace-making marriage)政策可以追溯到西汉时期(the Western Han Dynasty)。当时西汉政府为了缓和与匈奴的关系,将公主嫁给匈奴部落(Xiongnu tr

    栏目:英语四级2016-03-29