博士考试英语培训班哪个好?是令很多考生头疼的问题,很怕自己的付出打了水漂。现在考博辅导班有不少,选择一个适合自己的,往往要费尽一番心思。找考博辅导,选对老师是成功的关键的一步,这里简单推荐几位新东方在线的考博辅导老师,大家可以去领略下老师的授课风采,好不好自己听一下就知道了(说明下:试听很简单,注册个帐号就可以了):注册入口>>
考博英语辅导老师推荐--助力考博梦想
连俊霞--主讲考博英语-语法、完形填空/改错课程
老师简介:英语专业硕士。新东方教育集团优秀教师,北京新东方学校优秀教师。曾从事北京新东方学校内部教材的编订工作,熟悉多所院校的考博英语、考研英语真题及阅卷规律,善于解构试卷命题,总结高效答题策略。深厚的英语功底实现了讲解的深入浅出,帮助众多考博学子突破英语,实现学术追求的梦想。著有《考研英语语法考法胜经》、《考研英语一写作高分有道》和《考研英语二写作高分有道》等。试听老师课程>>
潘赟--主讲考博英语-写作课程
老师简介:新东方英语写作老师,主讲考研写作、翻译硕士写作、专四专八写作和托福写作。毕业于南京大学和美国威斯康辛大学法学院,获法学双硕士学位。教学风格亲切有趣,思维严谨有条理。
试听全部老师课程,请点击:试听入口>>
新东方考博全程班全年分阶段学习方案
第一阶段
学习目标 : 夯实基础知识,掌握词汇、语法核心考点
全程班任务 : 基础阶段真题词汇及语法知识直录播
第二阶段
学习目标 : 吃透强化阶段真题,掌握做题技巧,突破能力极限
全程班任务 : 第二阶段典型真题精讲录播、直播
第三阶段
学习目标 : 归纳知识要点,实现短线提分
全程班任务 : 第三阶段方法技巧总结录播、直播
相关推荐:考博辅导班
考博英语翻译汉译英5大技巧
2、词类转换
词类转换是汉译英常用的一种手段。汉语的动态性和具体性特点使其在语言运用上多用动词。英语则因其静态性和抽象性特点在语言使用上呈现出名词化和介词化倾向。在汉译英的过程中,适当转换词性,可以使泽文更符合英语表达习惯。
(1)动词→名词
汉语巾动词使用比较频繁,而且动词既没有时态变化的约束,也没有谓语动词和非谓语动词的形式之分,动词甚至可以充当句子的各种成分。相反,英语动词的使用受到形态变化规则的严格限制。一个句子往往只有一个谓语动词,大量原来应该由动词表达的概念,常需借助于名词,因为名词比较不受形态规则变化的束缚,使用相对灵活、方便。
例
原文:各地欢度春节的习俗和传统有很大差异。
译文:Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place.
分析:原句中“欢度”是动词,但是如果译文中也用动词来表达,则整个句子的结构显得罗嗦,不够整洁,所以译文中用了“celebration”来表达,使得整个甸子更匀称、清晰。
(2)动词→介词
介词与名词密切相关,英语名词的广泛使用使得介词也得以频繁出现。而且英语中有些介词本身是由动词演变而来的,具有动词的特征。因此,汉译英时,有些动词可以用介词来表达。
例
原文:但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。
However, New Year's Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.
上一篇:考博考博培训网课哪个好
下一篇:医学考博考试辅导机构哪个好