当前位置:网校排名 > 博士培训班怎么样 > 医学考博英语考前培训班课程哪个好

直播课程
新东方在线

医学考博英语考前培训班课程哪个好

发布时间:2021-09-29 来源:新东方在线 发布人:Lucky

新东方在线0元免费畅学窗口

医学考博英语考前培训班课程哪个好?网校就是一个很不错的选择。网校的课程丰富,学习时间灵活,给人很大的便利。考生在选择网校时,应尽可能选择大品牌的,大的考博机构一般很注重声誉,不敢糊弄学生。其次选择老师也是关键,毕竟选择适合自己的才是最好的,这就要自己先去听一下老师的课程了,一般网校都有试听课程的,比如现在比较热门的新东方在线网络课堂,其授课老师黄培辰、王妙然、戴欣池、连俊霞、潘赟、陈志超、李玮等口碑都还不错,有兴趣的建议去了解下:

考博英语辅导老师推荐--助力考博梦想

王妙然考博辅导班

王妙然--主讲考博英语-词汇课程

老师简介:北京新东方优秀教师,通晓英语,法语。09年起加入北京新东方,逾七年教授各大考试词汇经验。前后教授过新概念词汇,四级核心词汇,六级核心词汇,4500词汇魔鬼训练营,8000词汇魔鬼训练营,考博核心词汇单项班等。北京新东方考博词汇独此一女,讲课主题明确重点突出,以信息量大而著称,善于以最小的课堂压力让学生却得到最多想要的知识。此女考博词汇班班爆满,外表甜美,授课风格严肃犀利,善于词以类记,让你彻底远离首字母顺序记单词和万恶的abandon;帮助准博士们扫清词汇障碍,在考博英语中更胜一筹。试听老师课程>>

潘赟--主讲考博英语-写作课程

老师简介:新东方英语写作老师,主讲考研写作、翻译硕士写作、专四专八写作和托福写作。毕业于南京大学和美国威斯康辛大学法学院,获法学双硕士学位。教学风格亲切有趣,思维严谨有条理。

试听全部老师课程,请点击:试听入口>>

课程好在哪,比一比就知道

师资实力,新东方在线:业内严选师资团队;其它机构:师资不明或师资水平参差不齐

授课形式,新东方在线:高清录播 互动直播,实时更新;其他机构:线下课程翻录,躁音明显,画面质量差,讲课听不清

教研服务,新东方在线:答疑、批改、督学等全程服务;其它机构:无特别服务

配套资料,新东方在线:精编密训教材,分阶快递;其它机构:无教材或教材不全

品牌保障,新东方在线:新东方官方网络品牌;其它机构:品牌情况不明

性价比,新东方在线:6.9/小时≈25位实力师资 跟踪服务;其它机构:高价格

相关推荐考博辅导班

新东方在线

新东方在线是新东方教育科技集团旗下专业的在线教育网站,拥有中国先进的教学内容开发制作团队,致力于为广大用户提供个性化、互动化、智能化的卓越在线学习体验。

注册试听

考博英语翻译汉译英5大技巧

(3)动词→形容词

汉语的一些动词也常常可以用英语的形容词来表达,这些形容词通常是与动词同源的词这样的译文有时比直接使用动词更地道、标准。

原文:在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。

译文:It was widespread particularly during the Ming and Qing dynasties.

由于语法结构和修辞的需要,汉语的形容词和副词也可以转译成英语的名词。

原文……只有这些生灵自由自在地享受着这个黄昏。

译文…leaving these living things to enj0Y this moment of dusk with full ease and freedom.

(4)名词→动词

有些情况下,汉语的名词由英语的动词表达,此时汉语中修饰名词的形容词也随之改为英语中作状语使用的副词。

原文:地欢度春节的习俗和传统有很大差异。

译文:Customs and traditions concerning the celebration of the chinese New Year vary widely from place to place.

分析:原文中“差异”为名词,为了符合英文的表达习惯,译文中将其转换为动词“vary”,原文中修饰“差异”一词的形容词“很大”转换为了副词“widely”,使译文更生动。

上一篇:医学考博外语网上辅导视频哪个好

下一篇:医学考博英语辅导网课哪个好

相关阅读

老师推荐

扩展阅读