当前位置:网校排名 > 考研培训班怎么样 > 重庆考研英语辅导班

直播课程
新东方在线

重庆考研英语辅导班哪个好

发布时间:2017-08-07 来源:新东方在线 发布人:Too

新东方在线0元免费畅学窗口

重庆考研英语辅导班哪个好?小编认为,重庆考研英语辅导班建议选择网校,面授班价格相对高昂,学习效果也一般(可以想象几十个人坐在教室里听课的情景),随着科技的发展和进步,网校课程越来越受到欢迎,原因无非三点,一是价格相对面授要便宜很多,二是学习时间自由,三是师资力量更雄厚!小编综合各网校的综合实力,推荐两家机构给大家。

重庆考研英语辅导班哪个好

【第一名】新东方在线:新东方在线是国内最著名的私立综合教育机构、美国纽约证交所上市公司-新东方教育科技集团(NYSE:EDU)旗下专业的在线教育网站。点击免费试听>>

【第二名】文都网校:文都网校成立于2003年,是文都教育科技集团旗下知名主打教育品牌网站之一,是目前国内权威、专业的大型远程教育网站。点击免费试听>>

考研英语翻译练习6

It’s all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.

【词汇突破】deliciously 美味的,但在这个句子里若是这样翻译就太死板了。在无法准确的理解副词意思的情况下,大可将其做very 来理解

【主干识别】it is ironic+时间状语从句

【其他成分】when you consider that 时间状语从句;who earns their living 非限制性定语从句,修饰Shakespeare,它的特殊之处在于处于主谓之间,起到了主谓隔离的作用,这样处理使句子内部长短相间,错落有致,写作中可以灵活运用。

【微观解析】首先要找清楚Shakespeare所搭配的动词是 was,而且was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.这个句子是强调句(部分强调),可还原为when you consider that Shakespeare was an actor (with a beard) and his share of noise-making.

其次再找定语从句who earns their living的修饰对象是Shakespeare。

【难点揭秘】这个句子的巧妙之处在于定语从句的位置以及为配合语气所做的强调处理,建议写作时适当运用.

【译文赏析】想想给他们带来生机的莎士比亚本人就是一个演员(而且留胡子),他也是这些噪音的一部分,你就会觉得这一切颇具讽刺意味。

【翻译点拨】did his share of noise-making 在翻译时不要生硬的翻译为:为噪声的制造做出了自己的贡献,这里的翻译可以是:他也参与了噪声的制造或者是他就是噪声中的一部分。

上一篇:重庆考研政治辅导班哪个好

下一篇:重庆考研机构哪个好

相关阅读

老师推荐

扩展阅读