当前位置:网校排名 > 考研培训班怎么样 > 考研英语一哪个网课老师好

新东方在线

考研英语一哪个网课老师好

发布时间:2017-12-21 来源:新东方在线 发布人:Too

新东方在线0元免费畅学窗口

考研英语一哪个网课老师好?分面授班和网络班,面授班的价格一般会要高于网络班价格,并且网络考研班的学成比例非常高,因此建议如果对网络课程不排斥的同学,都可以选择网络班,下面推荐几个权威的网络考研英语一辅导机构。

网校推荐

实惠 立即体验
服务 立即体验

一、新东方在线:是新东方教育科技集团旗下专业的在线教育公司,新东方在线开设了考研MBAMPA会计硕士法律硕士教育硕士考博等考试,依托新东方强大师资力量与教学资源,拥有先进的教学内容开发与制作团队。自2005年成立以来,一直致力于为广大用户提供个性化、互动化、智能化的卓越在线学习体验。2016年,新东方在线引入腾讯投资,促进互联网 教育的深层融合,借助最前沿的互联网技术和自身强大的教学资源,将为成千上万学员提供更优质的个性化在线教育服务。

推荐星级:★★★★☆

二、文都网校:开设了文都网校考研等其它考试课程,文都网校成立于2003年,是文都教育科技集团旗下知名主打教育品牌网站之一,是目前国内权威、专业的大型远程教育网站。

推荐星级:★★★☆☆

名师推荐

田静:新东方在线"最受学员欢迎的新概念女神"教师,新东方教育科技集团教学培训师,集团优秀教师,北京新东方学校优秀教师。有着丰富的教学经验以及教师培训的经验,尤其擅长帮助同学们补充基础英语的功底。主讲新概念二册三册,基础语法,中、高级语法,考研语法,职称语法等。授课时注重将兴趣和实用贯穿始终,让同学们感受到英语其实很简单有趣,同时又明确地帮助大家了解怎么样与考试和实践相结合。

网校试听

新东方在线考研英语课程试听

名师推荐

刘一男:文都教育首席词汇名师。中国英语单词速记第一人。讲解词汇记忆庖丁解牛,精辟深邃,让人过目不忘,拍案叫绝。被学生誉为“一针见血,一眼万年”。微博微信用户逾百万。

【授课特点】教师授课亲切自然,机智幽默,妙语连珠,善于调动学生积极性,创造轻松活跃的课堂气氛,在平和诙谐的氛围下将英语单词形象生动的展现给学生,犹如画龙点睛,给学生开启轻松记忆单词的智慧之门,为学生的英语学习之路打下坚实的基础。

网校试听

文都网校考研英语课程试听

新东方在线名师推荐阅读

新东方在线全程班与其它机构辅导班对比

师资实力

新东方在线:业内严选师资团队

其它机构:师资不明或师资水平参差不齐

授课形式

新东方在线:高清录播 互动直播,实时更新

其他机构:线下课程翻录,躁音明显,画面质量差,听不清老师讲课

教研服务

新东方在线:答疑、批改、督学等全程服务

其它机构:无特别服务

配套资料

新东方在线:精编密训教材,分阶快递

其它机构:无教材或教材不全

品牌保障

新东方在线:新东方官方网络品牌

其它机构:品牌情况不明

性价比

新东方在线:6.9/小时≈25位实力师资 跟踪服务

其它机构:高价格

考研:历年考研英语经典长难句(23)

Circumstances seem to be designed to bring outthe best in us, and if we feel that we have been “wronged” then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.(2011英语一翻译)

首先拿到句子我们看到句子是比较长又复杂的,那么在处理长难句时第一步就是断句,断句时可以根据标点,连词以及短语等三个标志进行断句。断完之后为了保证正确性也需要检查断的正不正确,具体可以从“长短适中,结构完整”的两个原则去检查。因此这里我们可以把他断为四个部分,每个部分为0.5分。即(1)Circumstances seem to be designed to bring outthe best in us(2)and if we feel that we have been “wronged” (3) then we are unlikely to begin a conscious effort(4)to escape from our situation.

断完句子之后就是需要对每个部分进行顺译,那么顺译之前需要检查下句子中有没有不认识的单词circumstance条件,状况,环境。bring out 生产;使显示结合上下文bring out the best应该译为“使人发挥好的潜能”wrong vt. 误会 此处指环境对人的“不公平待遇”,conscious 有意识的 prospect前景;可能性。每一部分顺译即(1)环境仿佛是被设计去使人发挥最好的潜能。(2)如果我们觉得自己遭受不公平待遇(3)然后我们不可能有意识的努力 (4)去逃离我们的处境。

顺译之后就是会遇到一些需要局部调整的地方,有一些抽象名词作中心词,后面有动词不定式作定语时,实际上名词和不定式之间是状语的关系,例如(3)a conscious effort为抽象名词,to escape....作其定语,所以译为(有意识地去努力)更符合中文的表达逻辑。那么(2)作为条件状语从句应放在主句之前但是这里已经在主句之前所以不需要调整语序。因此整句话可以译为“环境是被设计去使人发挥更好的潜能的,如果我们觉得遭受了不公平的待遇,就不可能有意识地去努力摆脱自己的处境。”

上一篇:考研英语哪个老师好

下一篇:考研英语补习班报哪个老师的

相关阅读

老师推荐

扩展阅读