当前位置:网校排名 > 考研培训班怎么样 > 哪些研究生考试辅导班好

新东方在线

哪些研究生考试辅导班好

发布时间:2021-07-01 来源:新东方在线 发布人:Lucky

新东方在线0元免费畅学窗口

考研备考期一般是比较长的,通常大家都会选择参加培训班,这样一是有动力易坚持,二是有老师带着,学习起来效率更高效果更好。对于培训班的形式,有面授和网课,哪些研究生考试辅导班好?一般来说,网络班都比较自由,你可以在任何时间,任何地点听课。而且可以反复多次的熟悉课程内容,可以把很多碎片化的时间都利用起来,这是面授课所做不到的。建议考生能根据自身情况合理选择适合自己的。

新东方在线
公共课

领学

专业课

陪练

针对不同

阶段学员

立即体验

开设班次:全程班【暖心陪伴】、直通车【一站式服务】、无忧计划【小班陪学】等

网校简介:专注考研培训多年,实力师资直播带学,全方位知识详解,全套课程资料包邮寄,一站式解决备考疑难。


考研培训班次推荐

考研全程班(暖心陪伴):适合缺乏规划、效率低下的考生,性价比高

考研全程班

班型特色:资深大咖 温暖领学陪练 一站式解决备考疑难

配套服务:研友交流群、知识堂答疑、月度答疑直播、名师每日一句&作文带练、作文批改

英语全程班:英语资深大咖 温暖领学陪练 7位一体一站式解决备考疑难

数学全程班:数学实力大咖 全程答疑伴学 全方位备考规划

政治全程班:八阶复习,由易到难、相互关联设置轮次,三位大咖全程暖心伴学。七位一体学习模式,完善的科学备考方案,全程立体复习

查看更多详情>>

1、考研英语培训视频试听推荐

考研英语培训

刘琦-考研英语《阅读》视频课程

【老师简介】刘琦主讲完形、新题型、阅读,中南财经政法大学经济学博士,新东方十年功勋教师,英语专八,教龄16年。【推荐理由】刘琦老师是我见过讲的最细的老师,并且特别负责任的老师,超级用心,新东方的力量很强大,这样的老师常有,作为学生,遇到即是福气。

2、考研政治培训视频试听推荐

考研政治培训

刘源泉-考研政治《马原 时政与当代》视频课程

【老师简介】刘源泉主讲马原、时政,政治学博士、历史学博士后,十余年政治教学经验,“年轻的学院派”教师。【推荐理由】刘老师的课,每一个点都很细致,主观题步骤,方向都讲得很细;1.这个系统比较好用 2.老师讲的思路清晰,认真,结合时政与热点考点很好。政治课听得很激情。

3、考研数学培训视频试听推荐

考研数学培训

朱杰-考研数学《概率论》视频课程

【老师简介】朱杰,概率论萌神,主讲考研数学十余年,上海重点高校数学系教师。【推荐理由】超级喜欢这个胖乎乎的老师,说话有意思,讲课详细有简单,听起来轻松有趣。老师重点讲解解题思路,并且解题步骤非常详细,对于学习基础阶段很有帮助。

考研英语词根词缀:常用前缀汇总(11)

45.mal-表示“坏,恶”(亦作male)

malcontent不满的(mal content满意的)

malpractice不法行为(mal practice做事,实践;做坏事)

malnutrition营养不良(mal nutrition营养)

malediction诅咒(male dict说 ion;说坏话)

malefaction坏事,恶行(male fact做 ion;做坏事)

malodor恶臭(mal odor气味)

maltreat虐待(mal treat对待)

malapropism字的误用(mala prop恰当 ism;[用字]不恰当来自一喜剧中的Mrs.Malaprop,以用词错误闻名)

malevolent恶意的(male vol意志 ent;坏意志)

maladroit笨拙的(mal adroit灵巧的)

相关推荐考研培训班|新东方考研培训班

新东方在线

新东方在线是新东方教育科技集团旗下专业的在线教育网站,拥有中国先进的教学内容开发制作团队,致力于为广大用户提供个性化、互动化、智能化的卓越在线学习体验。

注册试听

历年考研真题及答案解析压缩包

历年考研真题及答案解析压缩包
考研网络课程活动

考研英语翻译:选词须抓五要点

词汇和句式是语言的重要部分,要做好汉英短文翻译,关键是选择恰当的词汇和句式。词汇是语言的建筑材料,文章译得好不好,能不能达意,都与选词有密切的关系。要选好词,必须注意以下几点:

1)词义要确切。

应该透彻地掌握词语的确切含义,才能准确无误地表达思想。每个词都有一定的含义,如果混淆词义,很容易造成用词不当。

2)选词要贴切。a

翻译时选词要注意语境和文章的文体,每个词在上下文中用得恰当、自然、和谐。英语中有许多同义词,平时要多注意同义词在不同上下文中的用法,因为即使是同义词或近义词在意义或色彩上甚至用法上也不是完全一样的。

3)用词要通俗易懂。

用词要规范,尽量使用书面语言,少用俚语、生僻词或陈词滥调,以免影响译文效果。

4)用词要简洁有力。

简洁是为了清晰,译文中多余的词不但不能增强语言的表现力,反而使语言显得累赘。因此翻译时要避免用词重复罗嗦。

5)选词要多样化。

用词单一会使语言枯燥无味、苍白无力而选词多样化可以加强语言的表现力,使译文的表达更丰富。举例来说,“北京是中国的首都,名胜古迹甚多” 这句话该怎么译成英文?按照英语表达习惯,在译成英语时要把句中的“是中国首都”处理成次要信息,把这部分当成“北京”的同位语处理,这样就译成:Beijing,the capital of China,has quite many places of historic interest and scenic beauty.过这种手段可以使句子在逻辑和思想上连接起来,一方面突出了重要信息,另一方面也使语言更为紧凑。

上一篇:考研考试辅导班哪家好

下一篇:考研培训班那个好

相关阅读

老师推荐

扩展阅读