广西考研机构哪个比较好?选择培训机构需要综合考量很多因素,可以从机构的规模,师资力量,以及口碑宣传,服务等几个方面来做选择。建议可以选择在线机构,不会受到地域的限制,例如新东方在线就是行业内比较不错的选择。
考研培训班次推荐
考研无忧计划(小班陪学):适合择校迷茫、缺乏规划、基础薄弱的考生。查看课程详情>>
班型特色:60人小班 主讲老师1v1规划答疑 定制择校报告 专属作文模板
配套服务:1V1导学、督学、答疑、入学测、阶段测、模考测、作文批改
定制:1v1个性化择校报告、1v1专属作文模板、1v1主讲老师规划答疑课
重读保障:符合重读条件的,次年免费重读指定直通车重读产品的课程、全套资料快 递、4篇作文批改、知识堂答疑服务、 考研规划课
一、考研英语培训课程试听推荐
王江涛-考研英语《写作》视频课程
【老师简介】王江涛主讲写作,北外学士,北大硕士。18年教学经验,写作辅导实力教师,新东方20周年功勋教师。【推荐理由】主要从以下几个方面展开。第一个是写作,背会20篇范文达到默写的程度,虽是最笨也是最好的方法。第二个,背单词方面包括背法、时间安排和背单词的误区,第三个方面,关于真题,做真题的重要性,做题的时间安排,还有针对不同基础的同学做出不同做题的计划。
二、考研政治培训课程试听推荐
郝明-考研政治《史纲 思修 全科刷题课》视频课程
【老师简介】郝明主讲史纲,马克思主义中国化硕士,新生代全科型名师,最受学员欢迎的“好老师”。【推荐理由】郝明老师讲的关于哲学的四大问题讲解的非常清楚,而且逻辑很流畅,听完以后能够直接记下来。幽默风趣,很喜欢老师举得栗子,非常通俗帮助理解,支持老师。
三、考研专业课培训课程试听推荐
何黎萍-考研历史学《世界史》视频课程
【老师简介】何黎萍:中国人民大学历史学院教授,中国社会科学院近代史所博士毕业。曾多次为历史学阅卷组专家成员。主要研究领域是世界史。主要课程有:世界近代史研究、世界近现代国际关系史研究,美国史研究,美国妇女史,世界文明史。
注册新东方在线学习帐号试听更多老师课程:注册入口>>
考研英语词汇冲刺阶段积累(341)
1. nor conj./ad.也不,也没有
2. forward ad.(also forwards)向前 a.向前的 v.转交
3. front a.前面的,前部的 n.正面;前线,战线 v.面对
4. east n.东,东方,东部 a.东方的,东部的
5. ascertain vt.确定,查明,弄清
6. barrier n.栅栏,屏障;障碍(物)
7. pain n.痛,痛苦;(pl.)努力,劳苦 vt.使痛苦
8. dialect n.方言
9. May n.五月
10. should aux.v.应该;万一;可能,该;就;竟然会
11. grain n.谷物,谷类;颗粒,细粒
12. rug n.(小)地毯;围毯
考研英语长难句分析重点语法:否定结构
英语中的否定结构包括以下四种情况:部分否定,全部否定,双重否定,否定转移。以下我们会分别讲解:
1.部分否定:all,both,every,absolutely,wholly,completely,everywhere,always,often等与否定词not搭配使用,表示部分否定。常翻译为"并非所有,并不是都"。如:all…not(不全是,不都是),both…not(并非两个都,不是两者都),every…not(不是每个都),not always(不总是),not often(不经常),not altogether(不全是),not necessarily(未必)等。
2.全部否定:其否定词为如下:never(决不,从来不),no(没有,不),not(不,不是),none(没人,谁都不,没有任何东西),nobody(没人),nothing(什么也没有,没有任何事情),nowhere(没有什么地方),neither(两者都不),nor(也没有,也不),not at all(一点也不)。
3.双重否定:常见的双重否定形式主要有:no…not(没有……不),without…not(没有……就不),never(no)…without(每逢……总是,没有……不),never(no)…but(没有……不),not(none)…theless(并不……就不),not(never)…unless(不少于,不亚于,和……一样),not…anytheless(没有……而少做)。
4.否定转移:否定转移是指形式上否定谓语,但在逻辑语义上是否定句子的其他部分。比如:有些句子,英语原文否定主语,翻译成汉语时候需要把否定转移到谓语上。有些句子,英语原文否定谓语,翻译成汉语时,需要把否定转移到状语上。
【真题例句1】
Nor,as things are,could the actual study of science easily be separated from technology,on which it has come to depend rather intimately for materials and apparatus.
【解析】
本句是全部否定。Nor,neither,never等词由于句首要倒装,且表示对全句的全部否定,翻译时将否定移回原位。本句中主句是被动语态,译成主动语态;定语从句很长,而且与原句具有某种因果关系,所以单独翻译;dependon的on被提前。
【参考译文】
就目前的情况来看,很难把实际的科学研究和技术分开,因为科学已经非常依赖技术来获得材料和仪器。
【真题例句2】
Its significance and importance can never be overemphasized.
【解析】
本句是双重否定句,
【参考译文】
它的意义和重要性,不管无论如何强调,都不算过分。
上一篇:武汉考研培训机构哪个更好
下一篇:太原哪个考研机构培训好些