当前位置:网校排名 > 考研培训班怎么样 > 考研政治毛中特谁讲的好

新东方在线

考研政治毛中特谁讲的好

发布时间:2022-03-17 来源:新东方在线 发布人:Lucky

新东方在线0元免费畅学窗口

一说到考研政治老师,大家首先想到的估计就是新东方在线与文都网校的老师了,目前做考研培训比较好的网校,特别在考研政治毛中特这一部分师资也特别有名,像徐涛、蒋中挺,受到不少学生的青睐。建议自己可以先去试听几节课他们的课程,觉得老师的上课风格及授课方式自己能接受再做下一步打算。

考研政治培训

1、徐涛:点这里去试听徐涛老师的课程>>

【老师简介】徐涛主讲毛中特,政治经济学博士。考研辅导专家,新东方在线大咖师资,考研政治全国巡讲师。长期从事考研政治的教研、讲学工作,善于总结方法,捕捉热点,帮助考生顺利通过考研。

蒋中挺考研政治培训

2、蒋中挺:点这里去试听蒋中挺老师的课程>>

【老师简介】蒋中挺,文都考研政治辅导老师,副教授、博士,毕业于中国人民大学马克思主义学院,北京大学访问学者。近年来,蒋老师主编的各类图书深受考研学子喜爱,在考研界享有盛誉。蒋老师授课深入浅出、条理清晰、层层剖析、环环相扣,擅长逻辑分析,知识关联;授课方式大气磅礴,扣人心弦,提倡“娱乐学政治,轻松得高分”;其在教学中所创的“数字记忆法”“主线学习法”,让万千学子受益良多。

相关推荐阅读考研政治哪个老师好

考研英语翻译题型特点及答题步骤

考研英语中的翻译虽然分值不大,但却是很容易失分也很难得分的一个部分。

一、翻译的题型特点

a.体裁以议论文为主,内容和意义比较抽象。

b.题材具有显着的偏向文科领域的趋势。

c.句子长,结构复杂、从句多的句子划线。

二、翻译题型的应对策略

两个关键。一是理解的关键在于英语的语法结构、逻辑结构。二是表达的关键在于根据汉语习惯对译入语进行适当调整。

大家需要注意的是以下几点:

(1)能直译不意译。直译不切合汉语习惯的时候,要意译。另外,还有一些有牢固翻译方法的语法结构和搭配也要遵循习用意译方法。例如:IT is well-known(that…)习惯译法是众所周知。

(2)只加不减的原则。这是从信息量的笼罩层面来说的。因为英文中有些词汇有特定含义,还有在并列结构中大量使用省略。为了忠实于原文,我们要尽量在翻译时笼罩所有原文携带的信息。以免出现因为信息减损出现的扣分。

(3)适当运用翻译技巧。考研英语翻译试题,如果不能够运用一定的翻译技巧,很难将译文处置惩罚到位。也很难到达“达”的翻译标准。

三、翻译的答题步骤

1、快速阅读全文,掌握文章主旨和文体

文章是一个有机整体,不看文章翻译其中的句子,必然会导致断章取义。文章的文体也决定了我们翻译时的语言风格。因此提醒同学们必须先通读全文,了解文章整体内容,准确掌握作者作者想要表达的主题思想以及文章文体。需要注意的是,因为时间有限,这里的通读意味着快速阅读。

2、通读全句、划分各意群成分

把主句、从句、非谓语动词短语划离开来;把主干部分和修饰部分划离开来。

3、选择词义、根据汉语习惯调整各意群语序、贴切表达

4、适当调整,书写译文

所谓知彼知己,百战不殆。了解了考研英语翻译的试题特点以及基本的应对策略以后,在复习中再加以针对性地练题,搞定翻译就不是问题了。

上一篇:西综考研哪个老师讲得好

下一篇:考研概率论与数理统计谁讲的好

相关阅读

老师推荐

扩展阅读