当前位置:网校排名 > 考研培训班怎么样 > 考研报那个培训班比较好

新东方在线

考研报那个培训班比较好

发布时间:2022-06-10 来源:新东方在线 发布人:Lucky

新东方在线0元免费畅学窗口

考研报那个培训班比较好,考研报培训班主要有两种当地线下培训班和线上的网课,如果当地有好的教育资源的,可以报线下的面授课程,不然的话建议听网课,现在网课是主流了,面授基本听的人很少了,很多老师都开始录制网课了。

考研报那个培训班比较好

线上考研培训班推荐

一、全程班:经典好课,口碑之选,满足备考所需,性价比高

适合考生:复习效率低,备考时间有限,缺乏专业指导

课程特点:“全明星”师资,10年平均教龄,经典课程体系,12年品质保障,配套核心资料,6层细致打磨

配套服务:作文批改,带刷真题,直击考点

查看更多详情>>

二、直通车:全科一站式高分解决方案,教得不一样+学得不一样+方案不一样,给你与众不同的高端课程

适合考生:基础薄弱,备考时间有限,急需迅速提升

课程特点:优选师资,考研“梦之队” 授课,答疑带你学;全程跟盯,让你拿足该拿的分数,高强度完成——16年教研积累之“考研任务包”;专属方案,量身打造,出报告—定计划—盯进度—强检查—快调整,全方位助力一战成硕。

配套服务:真题精研,多渠道答疑,定期测试,每日作业+打卡,作文批改,直击考点

查看更多详情>>

考研报那个培训班比较好?教你几招辨优劣

第一看:看老师,报培训班是为了学习,老师好不好当然是重要的。那么从哪几个方面去看老师呢?先看教学经验。经验丰富的老师教的更好,这些是毋庸置疑的。再看专业度。有的老师同时在多家机构教学,所教授的知识内容都是很多年不变的。最后看口碑。好老师辅导过的学生,学生评价也一定很好,口碑好的老师,教学能力一定也是非常优秀的。

第二看:看教学,教学质量直接关系到学习效果。考生可以从下面几个方面来判断教学质量。课程设置是否有针对性。如果一个辅导机构的课程很单一,并非针对每一个学生量身定制,那么教学质量一定不会太好。课程管理是否规范严格。一个好的辅导机构是会有专门的学管师来管理考生学习的,这样考研学子在学习过程中遇到的问题会及时解决,自制力不够也有人提醒,还会有老师实时关注自己的学习情况,学习效果才有保障。

第三看:看更新,为什么选培训班要看更新?看什么更新?这是由研究生考试的形势来决定的。考研大纲每年都在变,那些连续多年使用同一套教学体系、同一套教材的机构你敢相信吗?一个好的辅导机构,必然是紧扣考研形势变化,来随时更新教学方式和内容。好的机构会不断地去优化教学体系,针对不同人群推出新的课程,并且结合每年都在变动的考研政策形势,给考生最精准的择校择专业指导。这样的机构,才是值得信赖的。

同位语从句考研英语翻译中的一个常见考点,大家要掌握对此类句子的翻译。

首先,我们需要能够判断出来什么样的结构才能算是同位语。简单来说,n. + that 引导的从句,且that在从句中不作成分,那么基本就可以判断that引导的是同位语从句。其中作为先行词的名词通常是一些抽象名词,比如说, fact, truth, idea,suggestion, problem, 等。

辨认出同位语从句之后,我们就需要运用一定的翻译方法翻译出这些句子。总的来说,有两种翻译方法:

(一)先行词在主句中做主语,我们可以先译从句,再译主句。

【例】 But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.

【解析】首先,我们可以看到,这句话中是idea后面有一个that引导的从句,而that在这个从句中没有做任何成分,所以这里的that从句是一个同位语从句。而这句话的主干是the idea rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media. 先行词idea在主句中做的是主语。所以我们在翻译时可以先翻译从句,也就是idea的内容,再翻主句,即the idea怎么样。这样翻译也是比较合乎我们汉语的表达习惯和逻辑的。

【翻译】 但是记者必须比普通公民更深刻地理解法律这一观点是基于对新闻媒体既定规则和特殊责任的理解。

(二)先行词在主句中做宾语,我们可以先译主句,再译从句。主从之间可以用“即”,冒号,或者破折号连接。

【例】Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought.

【解析】在这句话中,仍然可以发现是idea后面加了一个that引导的从句,而且that在这个从句中也没有做任何成分,因此也可以判断这是个由that引导的同位语从句。而这句话的主句是Whorf developed the idea,先行词the idea在主句中做宾语,所以我们在翻译时可以先翻译主句,然后再解释the idea是什么。

【翻译】沃尔夫提出了一个观点,即语言的结构决定了习惯性思维的结构。

上一篇:英语考研哪个辅导机构好

下一篇:考研培训班报哪里的比较好

相关阅读

老师推荐

扩展阅读