当前位置:网校排名 > 新概念英语培训班怎么样 > 新东方在线的新概念

新东方在线

新东方在线的新概念怎么样

发布时间:2018-09-13 来源:新东方在线 发布人:tusya

新东方在线0元免费畅学窗口

新东方在线的新概念怎么样,你可以了解下新概念的网络培训,现在的网校学习方式更便捷,更有效。其中,新东方在线的新概念培训算是比较牛叉的一个,全程教学经验一线教师主讲 ,高清直录播回放&缓存随时听。不妨了解下:

网校推荐

新东方在线是新东方教育科技集团旗下专业的在线教育公司,新东方在线开设了考研雅思托福新概念、英语四六级、初高中等考试,依托新东方强大师资力量与教学资源,拥有先进的教学内容开发与制作团队。自2005年成立以来,一直致力于为广大用户提供个性化、互动化、智能化的卓越在线学习体验。2016年,新东方在线引入腾讯投资,促进互联网 教育的深层融合,借助最前沿的互联网技术和自身强大的教学资源,将为成千上万学员提供更优质的个性化在线教育服务。

培训班推荐

新概念精讲精练班1册

品质录播课 同步在线测试 智能语音识别 免费赠送教材 QQ学习群助教服务,新东方一线新概念名师带你突破听说读写。

主讲:霍娜

课时:72录播课时

特色服务:智能语音练习 知识堂答疑 学习资料免费下载 学习群服务 讲练结合 离线看

课程价格:799元

点击了解该班次详情,或者直接咨询在线客服!

名师介绍

田静:新东方教育科技集团教学培训师,集团优秀教师,新概念项目最高级别培训师。 自2005年从教以来,积累了丰富的教学经验和教师培训经验。曾作为集团优秀教师和培训师代表先后前往美国哥伦比亚大学、英国牛津大学以及剑桥大学交流访问。曾任集团基础英语项目教学教研主管,主要负责新概念项目培训师的管理考核以及教师培训工作,并亲自参与新概念课程内容的研发和推广。授课时注重将兴趣和实用贯穿始终,帮助学员了解怎样与考试和实践相结合,是新东方当之无愧的"最受欢迎新概念女神"。

网校试听

新东方在线新概念课程试听

新东方在线名师推荐阅读

新概念常见问题

Q1如何保证学习效果?

KEY首先,所有的新概念课程都是由优秀滴一线新东方老师经过长期的经验积累录制而成,对比线下课堂,线上课程内容只多不少;其次,针对每一课,除了视频课程的知识输入外,我们还配套了同步的在线测试进行巩固强化,让你温故知新学有所成;最后,每个课程,我们都有对应的学习群,同期学员和老师们在群里,讨论、答疑、解惑、知识传递、资料分享、定期学习活动组织。

Q2学习新概念,对职场英语提升有帮助吗?

KEY新概念1-4册是从针对非英语母语国家的英语学习人群专门设计的学习课程,符合大多数人学习英语的方式与习惯,循序渐进,扎实提升英语听说读写综合能力。新东方在线职场新概念,加入职场应用拓展,更适用于职场英语学习。

Q3该选择从新概念几册学起?

KEY新概念一册学完具备初中英语水平,新概念二册学完具备高中英语水平,新概念三册对应大学四级英语水平,新概念四册对应大学六级英语水平。学习完新三后可以进行日常生活以及职场对话,想要流利表达,需要学习完四册。

Q4新概念每一课应该怎么学习?

KEY新概念一二册处于基础知识巩固阶段,需要将每一课的单词、课文背熟,知道且能熟悉运用每一课所涉及的语法句型。具体步骤为:每看完一课视频后,记忆单词和课文,完成对应的在线测试。新概念三四册处于能力提升阶段,除了单词、课文要熟记外,还需要掌握自己分析句子结构及长难句的方法,主动进行课外阅读,练习在课文中学到的方法。

IT"S my first Chinese class of the year with my Mandarin teacher, Meimei. We are discussing New Year's resolutions. Meimei's is to find a husband.

这是我今年与我的中文老师美美的第一节中文课。我们正在讨论新年计划。美美计划找到一个丈夫。

"2013 is the year I will meet my husband!" she declares. "And in 2014 I will get married!"

“2013年是我将遇到我丈夫的一年!”她说。“2014年我将结婚!”

My resolutions are to take more pictures and order food delivery less often, but I admire her ambition. "You're right!" I tell her. "Perhaps I need to think bigger."

我计划拍摄更多的照片,少定一些快餐,但是我很佩服她的雄心。“你是对的!”我告诉她。“也许我需要考虑得长远一些。”

Being the same age and single, Meimei and I have great empathy with one another, although our circumstances are not exactly the same. Like most unmarried Chinese women nearing 30, she comes under intense pressure from her parents to find a husband. My mother, by contrast, takes the subtler approach of simply wondering out loud whether she will ever become a grandmother.

同样年龄和单身,美美和我对彼此有强烈的共鸣,尽管我们的情况下并不完全相同。像大多数未婚的接近30岁的中国女性一样,她开始承受来自父母要求找一个丈夫的巨大压力。我的母亲,相比之下,以简单地想知道她是否会成为一个祖母的想法采取着更微妙的方式。

Today Meimei is full of romantic optimism, because the day before our class was January 4, 2013. In Mandarin this sounds a bit like Yi Sheng Yi Shi (201314), which means "Love You All My Life," she explains. Apparently 10,000 Chinese couples chose the day to get married.

今天美美全是浪漫的乐观情绪,因为我们课的前一天是2013年1月4日。普通话听起来有点像“一生一世” (201314),这意味着“一生都爱你,”她解释说。很显然一万对中国夫妇选择了这一天结婚。

"Maybe January 4, 2014, will be your turn!" I say.

“也许2014年1月4日将轮到你!”我说。

She shudders and I realize I have committed a terrible faux pas. "That sounds like 'I want to die'," she says in a horrified whisper. "That wouldn't be a romantic choice for a wedding date."

她浑身颤抖,我意识到我犯了一个可怕的社交错误。“那听起来像‘我想死’,”她用一种惊恐的声音小声说。“这不会是婚礼日期的浪漫选择。”

China's obsession with auspicious-sounding numbers never fails to tickle me, given that so many words in Mandarin actually do sound the same. In addition, there are a whole host of superstitious homophones that it seems only Chinese can hear. My birthday, May 20, is also a good day, according to Meimei, because it supposedly sounds like the Chinese for 'I love you.' Except that it really doesn't.

中国人对听起来吉祥的数字的执迷总是使我发笑,考虑到汉语中那么多字实际听起来一样。此外,还有一整套同音异义词,似乎只有中国人才能听到。我的生日,5月20日,也是一个好日子,根据美美的说法,因为它能听起来像中国的“我爱你。”除了它真的没有。

Being female, 30 and unmarried in China is not considered lucky. Meimei uses the English counting system because it makes her 29, instead of the Chinese system, where babies are born aged 1 and she is already past it.

作为30岁的未婚女性在中国被认为是不幸运的。美美使用英语计数系统因为这使她才29岁,而不是中国的系统,在婴儿出生时1岁,那样算她早已经过了29岁。

For months her concerned parents have been sending her on blind dates, which inevitably fail to live up to expectations. She delights in regaling me with tales of these boring men, including the latest, a public servant whose sole topic of conversation consists of asking her what she has eaten that day.

几个月来她操心的父母一直让她相亲,这不可避免地无法实现预期。她喜欢和我讲这些无聊男人的故事,包括最新的那位,唯一的话题就是问那一天她吃了什么的公务员。

"One day he wanted to go out for rice porridge. In the evening!" she says.

“有一天他想出去吃稀饭。在晚上!”她说。

With the 30 deadline fast approaching, Meimei has decided to take fate into her own hands and pay large sums to a professional matchmaker, who has promised to introduce her to hundreds of suitable men.

30岁期限即将到来,美美已经决定要掌握自己的命运,支付大笔金钱给职业媒人,那个已答应给她介绍数百个合适男人的人。

Dating in China involves a minefield of complex requirements. According to Meimei, men are supposed to be Gao Fu Shuai - tall, rich and handsome - while women should be Bai Fu Mei - white, rich and beautiful. Men have the added responsibility of securing a car, a house and a promotion by the time they reach their fourth decade if they are to have any hope of finding a wife.

在中国约会涉及到复杂需求的雷区。根据梅梅,男人应该成为高富帅——个高、富有、英俊,而女性则应该成为白富美——肤白、富有和美丽。男人还有额外的责任来保证一辆车、一栋房子以及当他们到40岁时的一场晋升如果他们想有任何找到妻子的希望。

"Everyone says Shanghai women are so superficial," she sniffs. "But I don't mind at all if my future husband doesn't have a car. Or a house. As long as, you know, he was going to buy one at some point."

“每个人都说上海女性是如此肤浅,”她鄙视地说。“但我一点都不介意如果我未来的丈夫没有车。或一栋房子。只要,你知道,他将在某个时间段能买上。”

The matchmaker asked Meimei for a list of her criteria and she said that he should be kind and earn a minimum of 5,000 yuan (US$804) a month. The matchmaker took one look at clever, beautiful Meimei, and told her she was setting the bar too low.

媒人问美美她的一系列标准,她说他应该友好,月收入至少5000元(804美元)。媒人看了一眼聪明漂亮的美美,告诉她她设置的门槛很低。

"You need to double the salary requirement to at least 10,000 a month," she advised.

“你需要两倍的工资要求,至少一万一个月,”她建议道。

Meimei is a bit put out by this.

美美对此有点恼怒。

"Any nice man with a house and a car has definitely gone by now," she says gloomily. "If my expectations were really so low, doesn't she think I would have found one already?"

“任何有房有车的好男人现在绝对走了,”她沮丧地说。“如果我的期望真如此低,难道她不认为我早就应该找到了吗?”

资料来源:新概念英语网校

上一篇:新概念网校哪个学好

下一篇:新东方新概念教的怎么样

相关阅读

老师推荐

扩展阅读