您的位置: 首页 > 会计硕士 > 英语二 > 考研英语长难句要点分析汇总(o)

考研英语长难句要点分析汇总(o)

科目:英语二

资料大小:144KB

上传时间:2021-07-16

下载:914次

免费下载
田静
田静

语法女神教你妙解长难句,16年教学经验...

直播预定 课程试听
董仲蠡
董仲蠡

风趣幽默助力巧记单词,逐个击破考点...

直播预定 课程试听

文件摘要

考研英语长难句_详细分析(53)

But it can be done: Glasgow’s year as European capital of culture can certainly be seen as one of complex series of factors that have turned the city into the power of art, music and theatre that it remains today.

【结构分析】

主干部分:

Glasgow’s year can be seen as one of a complex series of factors.

修饰成分:

第一个that定语从句,修饰factors;

第二个that定语从句,修饰powerhouse;

as European capital of culture修饰year;

of art, music and theatre介词短语作后置定语,修饰powerhouse;

【译文】

格拉斯哥当选为文化之都的这一年毫无疑问是一系列复杂因素存在的一年,正是这些因素使得格拉斯哥成为一座至今仍存在的艺术、音乐和戏剧的殿堂。

考研英语长难句_详细分析(54)

The really successful holders of such titles are those that do a great deal more than fill hotel bedrooms and bring in high-profile arts events and good press for a year.

【结构分析】

主干部分:

The really successful holders of such titles are those.

修饰成分:

that定语从句,修饰those;

第一个and并列fill…和bring in…两个动词短语;

第二个and并列high-profile arts events 和good press;

【译文】

这些头衔的获得者中真正成功的是这样一群人,他们所做的远不止让酒店爆满、举办知名度高的艺术活动以及带来高质量的新闻报道。

考研英语长难句_详细分析(55)

Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we cannot help considering whether or not we are forming the powers which will secure this ability.(2009年翻译49题)

首先,我们还是需要断句。在这里我们把它断成两部分①Since our chief business with them is to enable them to share in a common life ②we cannot help considering whether or not we are forming the powers which will secure this ability 。在这里断句可能存在一些难度,就是因为在这里其实省略了一个逗号:Since our chief business with them is to enable them to share in a common life , we cannot help considering whether or not we are forming the powers which will secure this ability. 我们需要给它补充完整。

然后我们可以开始抓主干,识修饰了,要想快速的抓到主干,我们先把从句识别出来。首先第一个从句:Since our chief business with them is to enable them to share in a common life。这里是一个原因状语从句。第二个从句:whether or not we are forming the powers which will secure this ability。这是一个宾语从句。第三个从句:which will secure this ability,这里是一个定语从句修饰power。抓出从句之后,我们就找到了句子的主干其实we cannot help considering。

最后我们可以开始理解整个句子翻译了:由于对于年轻人,我们的首要任务是使他们能够在生活中彼此分享,这样我们就禁不住会思考我们是否在形成能确保这种能力的力量。

微信号:miao7162

扫码添加老师微信,获取下载码考点试题免费下载

添加微信,获取下载码

考点试题免费下载
微信号:miao7162

若已添加微信获取下载码,可输入下载码直接下载

下载码出错,请重新输入