我在新东方上了两个课程,分别是四级、六级强化,每科学习20天。我觉得新东方的师资力量很雄厚,每个老师自身又有十分鲜明的特点,懂得深入浅出循循善诱,对考试和题型的研究很透彻,在轻松幽默的课堂氛围中传授知识,把学习变成一件快乐的事儿,他们的经验十分丰富,用诙谐的方式把看似复杂的东西简单化,所以无论是学习还是备考都很轻松。平时也会和我们分享一些他们自身的奋斗故事,很励志!
新东方名师在线课堂随时随地带你畅学日语
课程内容
科学提升体系,4步助力通关
学习录播课程
新东方名师精讲教程,知识点逐个精学,有效期内无线次学习
学习直播课程
每月8-16场互动直播,梳理重难知识点,攻克重点题型解题技巧
配套在线练习
配套针对性在线练习,阶段测试 全真模考,查漏补缺,堵住丢分死角
群内答疑解惑
课上知识堂,课下学习群,无缝衔接式答疑辅导,保证听课效果
为什么选择新东方在线日语
学日语网络课程就上新东方在线
师资力量
甄选线下实力师资,老师信息透明可查
授课形式
真人高清精品录播 互动循环直播,无忧班型更配套一对一课程辅导
课时问题
小语种全线课程1课时=30分钟
巩固练习
课后有配套巩固习题并有阶段测试
课程服务
老师助教24小时全程答疑,实时更新电子讲义
投入重点
新东方在线重点注重产品的投入教研以及课程服务质量
新东方在线学习实景
新东方帮你把课堂搬进电脑
专属督学小程序
打卡学习跟上进度,消化考点
知识堂答疑
工作日内24小时1对1答疑
在线模考
汇入真题词汇,体验真实考场
新东方特色授课风格,不止是颜值!我们深知,好的老师才是学习的内核!
主讲课程:日语词汇
简介特色:二十余年一线日语教学经验,学历高资历深。博士毕业于日本京都大学教育认知心理学专业,日本工作、生活多年,被称作“教日本人语法的中国教师”。由于有着长年的日语教学和同声传译的经验,丰厚的日语功底和独特的日语教学方法吸引了无数学员。
主讲课程:新标日初中高级
简介特色:16 岁开始学习日语,18岁通过国际日语能力考试一级,并获得日本早稻田大学的入学邀请。同年在海外高校生日语演讲比赛的决赛中获特等奖。日本新闻主播评价他 的日语发音堪比NHK(日本广播协会)播音员。
主讲课程:日语能力考
简介特色:毕业于日本神戸松蔭女子学院大学国语国文学专业,硕士研究生。日语表达教学经验丰富。大学本科期间就开始作为交换留学生留学日本,有丰富的留学经验。提倡“学活日语”,是新东方在线日语课程中美貌与智慧并存的雅典娜女神。
主讲课程:语法
简介特色:南开大学日语系毕业,曾代表南开大学公派日本留学。多年致力于日语初中高级以及各类日语考试的教学研究,在考研日语研究上也经验颇丰。
/ 新东方名师在线答疑,常见问题答疑专区,购课报班考生之必读 /
怎么观看直播和回放?
网页端:登陆官网-点首页右上角【我的课堂】-选择本课程-点【直播安排】-点击当天直播课程即可进入直播-点击【回看】查看课程;手机端:下载【新东方在线】app并登陆-选择相应课程-进入【直播课程】-直接点击即可观看。
如何缓存直播?
手机下载【新东方在线】app并登陆-选择相应课程-进入【直播课程】-点击课程右边的下载按钮即可缓存-缓存结果可到【我的】【下载管理】中查看。虽然可以缓存,但还是建议大家庭直播~直播可以跟老师互动,解决你个性化的问题。
怎么领取电子讲义?
1,用电脑登陆官网,进入课程界面-点击【附件】下载课程讲义;2,手机端:下载【新东方在线】app-进入课程界面-点击【讲义下载】即可。
直播很卡怎么办?
通常刷新页面就可以解决,如果还是无法收看,同学可以重新进入课程和更换刘拉你(推荐谷歌),也可以点击左下角的【切换路线】按钮,切换到其他线路观看。
即金(そっきん) —— 现款 前金(まえきん) —— 预付款 内金(うちきん) ……
字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”: 生活(せいかつ)、生产(せいさん)……
かわりに 代替;取代 交换 反之……;虽……但…… nのかわりに、vかわりに 表示由另外的人或物……
を通(つう)じて 透过…… nをつうじてv 表示以人或事物为媒介或手段,而达到某种目的。 1.……
によっては 根据……有时…… 根据……也…… nによっては 表示在某种情况之下,也会出现某种现象、……
によって 因……而 由于……而 nによって 表示后述事项的起因。 1. 帯状疱疹はウイルスに……
字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:
生活(せいかつ)、生产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。
汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:
生き馬(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き恥(いきはじ)、生き別れ(いきわかれ)……,等等。
由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。二者明显有别。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。
日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng。
再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。这可以说是一条普遍的规律。和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。和语词作训读是日语的一个规律。例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い掛かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し”等等。这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。