日本留学机构,樱花国际日语期待与您见面
!
日本留学的热潮持续高涨,想要去日本留学的同学也是越来越多,留学机构如雨后春笋
般地冒出来。一时间,很多留学中介以次充好质量堪忧。在此,樱花国际日语提醒广大想要赴日留学的学子,在挑选留学中介的时候一定要擦亮双眼。
樱花国际日语作为有着多年发展历史的留学机构,在业界享有很高的知名度。
**团队带你追求卓越
樱花国际日语在老师的选择上特别注重出身,毕业于日本**的他们拥有专业的教育背
景与素养。樱花国际日语也会定期对老师们进行培训,促使他们不断进步。此外,学校还定期开展学生评分,老师们能在**时间知道学生们的综合评
价及反馈,根据学生们提出的不足调整教学方法。
留学服务私人定制化
樱花国际日语的留学申请服务以“定制化服务”改变了以往留学机构模板化、流程化的
作业方式,致力于为申请者提供专业细致的服务。为了保障服务质量以及学生的满意度,每位老师在帮忙申请留学期间都是一对一服务,保证达到学生
满意。
用成绩说话,真实有料看得见
多年来,樱花国际日语创造出了不俗的成绩,每年都有无数学子拿上属于自己的签证,
考上心仪的大学,走进日本**大学。早稻田大学、东京大学、京都大学……学子们手握日本**Offer,看到他们脸上满意的笑容,樱花国际日语顿
时明白只有让每一个学生都能考上自己心仪的学校才是自己努力的方向。
适合对象
1、想要快速提高日语各方面水平的同学;
2、想提高日语口语表达能力的同学;
3、想增加职场竞争力,自我提升的同学;
4、有出国留学计划,打算提高口语表达能力的同学;
5、在日留学、工作,打算提高口语表达能力的同学。
学习目标
1、提高生活日语口语:自我介绍、兴趣爱好、购物,打的等;
2、提高职场日语口语:面试、工作沟通、电话会议、预定约定等;
3、能详细谈论广泛领域的话题,能迅速领会母语人士表达要点;
4、能自信交流,对于抽象、复杂的话题,能够进行清晰、层次分明的高质量输出;
5、具备跨文化交际的意识,善于捕捉语言背后的生活文化。
课程安排
社内敬语的使用方法(1)
1、部長,私の説明がわかりますか(误)
部長,私の説明がご理解いただけたでしょうか(正)
使用上面的错误说法,会使局外人觉得:问题大概过难了吧!部长真笨,理解不了。
年轻的职员如果在给部长的报告前面加上「おわかりになりますか」这样的话,部长会因此而恼怒。这是因为「わかる」这个词含有能力欠佳的意思。就是说「わかりますか」这句话是问对方有没有这个理解能力。并且,用在这里往往被认为这是在影射部长的能力低下。
在这种情况下,通常要说「これでよろしいでしょうか」(这样,行不行?)或 部長,ご理解いただけたでしょうか」(部长,您理解了吧)
当然,在日常会话中可以用,但要分具体场合。
「わかる」「できる」等都是表现“能力”与“可能”的词,对上级、老师、长辈等不宜使用。但目前在这方面不主意的人却很多。
应该记住:对上级、老师、尊长等,要避免使用「わかる」、「できる」这些词,否则会有目无尊长之嫌。
2、課長が「おまえから伝えよ」とおっしゃいました(误)
課長が「わたしからお伝えするように」とおっしゃいました(正)
受科长之命,科员去向部长汇报时.有时会说出上面错误例句中的话意思是,“科长说由我来汇报(所以我来了)”。部长若听到这样的话语,恐怕会感到不高兴.因为,这样的说法太直接了,也太生硬了。
对于听话一方来说,「おまえ」「せよ」这类生硬的说法,是难以令人接受的粗鲁语言。
这种直接引用原话的表达方式,往往容易招至误解.因此,要特别注意以免引起听话一方的不快。
碰上科员真被上司说成「君から」这样的事,通常不宜直接引用,因为「君から」用于指自己时,是不妥的,会引人发笑。谦逊地说成「おまえから」又有被误解的可能。
用「わたしからお伝え申し上げるように」这样的说法**为合适,既能间接表达语意,也不会引起误解,对于类似部长的上司又不失礼。
[1][2]
相关推荐:
苏州日语培训 苏州日语培训班 苏州日语培训机构