当前位置:网校排名 > 英语口语培训班怎么样 > 电话英语网上课堂哪个好

电话英语网上课堂哪个好

发布时间:2017-05-05来源:中华网发布人:wyznl
直播课程

 

电话英语网上课堂哪个好?首选,先把英语口语培训授课模式介绍一下:


外教小班:外教小班属于比较传统的授课模式了,一般老师说得多,对话少,同学的口语水平也不一,课程难度难以符合个人水平。在去培训机构路上花费的时间成本就更不用说了。

视频授课:视频授课利用已录制好的口语视频学习,这种授课模式虽是收费最低的,但只看不练,自己练口语无人监督,无法交流沟通,根本达不到提高口语的能力。

电话授课:电话授课是近几年流行起来的新兴授课模式,利用电话或网络电话作为教学手段来对学员进行英语培训。电话授课是最直接的外教一对一口语对练,妈妈再也不用担心我找不到真正外教一对一培训了~~


这段时间,小编在收集大量学员评价时,反馈新东方电话授课的学习效果最好!


以下是学员的学习心得:

Jack 职业:外企员工

喜欢christian老师的专业与耐心。对于口语几乎是零基础的我从基本的音标开始教起,耐心指导我每一句话,每一个单词,乃至每一个音节的发音。我不是英语专业的,但是现在我对各种发音规则,比如连读,弱读都有了比较深入的了解。

Lily职业:留学生

马上要参加雅思考试了,我很着急,不知道口语该怎么练习。通过外教老师和我进行专门的练习,模拟,指导等,帮了我很大的忙!我在信心,学习技巧等方面的进步很大,可以真正的把口语能力发挥出来,更加自信的参加考试,我很开心!

Tina职业:高中生

我英语不太好,但是老师很细致,语音语速都很适合学习,对问题的解答也是深入浅出,容易理解,现在我越来越有学英语的信心了。


现在还有免费的外教一对一口语测评,学习效果好不好?自己体验过才知道!

新东方外教电话测评:点击免费测评>>

新东方电话授课介绍:点击查看详情>>

You may think it's easy to communicate when you're visiting another English-speaking country, but think again! Certain words mean something entirely different on the other side of the world. Read on to see which eight words could cause you embarrassment across the pond or down under.

也许你以为置身另一个讲英语的国家交流起来会很容易,不过别想得太简单了!有些词在美国是这个意思,但是在地球的另外半边却完全是另外一个意思。看看哪8个单词会令你在世界另一端感到尴尬吧。

1. Pants 长裤还是内裤?

Be careful who you tell in the U.K. that you have to go pants shopping—across the pond, "pants" means "underwear." When you're talking about jeans and khakis, you should call them "trousers."

Avoid Using In: The U.K., Ireland

在英国你如果和人家说你要去买pants(美国英语:长裤),那意思是你要买“内裤”。如果你要买的是牛仔裤或卡其裤这种裤子,你应该用trousers这个词。

避免使用的国家:英国,爱尔兰

2. Fanny 屁股还是私处?

Own a fanny pack? In most other English-speaking countries, they're called "bum bags" because "fanny" is slang for a part of the female anatomy (and no, we're not talking about the rear end). So don't tell someone to stop being lazy and get off their fanny, either!

Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa

你有腰包吗?在大多数讲英语的国家,人们把腰包称作bum bags,因为fanny是对女性私处的俚语说法(没错,我们说的不是屁股)。所以千万不要对别人说:别懒了,抬起fanny(屁股)干活吧!

避免使用的国家:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰,南非

3. Pissed 生气还是喝醉?

In America, we may get "pissed off" when we're angry, but the Brits and Irish who are "pissed" are extremely intoxicated. "Taking the piss," however, means "to make fun of," not "to get drunk."

Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand

在美国,我们生气时会说get pissed off,但是英国人和爱尔兰人如果说pissed,意思是烂醉如泥。不过taking the piss意思是“取笑”,而不是“喝醉”。

避免使用的国家:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰

4. Bangs 刘海还是刘海?

Prepare for weird looks if you're bragging about your new "bangs" in England. A forehead-covering haircut over there is referred to as a "fringe" instead. Overseas, "bangs" is more commonly used as the somewhat vulgar slang that it is interchangeable with in America.

Avoid Using In: Anywhere outside of North America

如果你在英国吹嘘自己的新bangs(刘海),少不了有人会向你投去怪怪的眼神。在那里刘海被叫做fringe而不是bangs。在美国以外的地方,bangs是一种粗俗的俚语说法。

避免使用的国家:北美以外的任何国家

5. Knob 门把手还是生殖器?

Americans hear the word "knob" and think "doorknob" or "lever." It has a much dirtier meaning in other countries, like Australia and the U.K., where it's an insult or slang for a part of the male anatomy. Now you'll know to be offended if someone calls you a "knob head."

Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa

美国人听到knob这个词想到的是“门把手”。但是在澳大利亚和英国等其他国家,knob的意思要“黄”得多。在那里knob指的是男子生殖器的一部分。现在你知道别人叫你knob head你应该是什么反应了吧。

避免使用的国家:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰,南非

6. Root 根还是性?

Americans may "root around" looking for a lost object, but Australians and New Zealanders use the term to refer to having sex.

Avoid Using In: Australia, New Zealand

美国人也许用root around来指“寻找”失物,但澳大利亚人和新西兰人用它指代做爱。

避免使用的国家:澳大利亚,新西兰

7. Pull 拉还是泡妞成功?

If someone "pulled" last night in the U.K., they're probably not talking about pulling a muscle or drawing something apart. It's commonly used as slang for successfully picking up someone while out on the town. Likewise, "going on the pull" means that someone is going out with the express goal of getting some action.

Avoid Using In: The U.K., Ireland

如果在英国某人昨晚pulled,他们很可能不是在说拉胡子或是别的什么东西。这通常指的是去市中心玩时成功“钓”到某人。同样,going on the pull意思是某人为了猎艳而出动。

避免使用的国家:英国,爱尔兰

8. Bugger 昵称还是骂人的话?

If you affectionately call your child or pet "little bugger," you might want to reconsider doing so in pretty much any other English-speaking country. In most other places, from Canada to Australia, it is commonly used as an expletive similar to the f-word.

Avoid Using In: Most places outside of America

如果你亲切地叫你的孩子或宠物little bugger(小家伙),到其他讲英语的国家可千万别这么说。在大多数其他国家,从加拿大到澳大利亚,bugger都是骂人的话,相当于fuck。

避免使用的国家:美国以外的其他国家

资料来源:英语口语培训

1 2

上一篇:电话英语网络课堂哪个好

下一篇:英语口语网上课程哪个好

相关阅读

老师推荐

扩展阅读